человечина
〔阴〕(指野兽及野人吃的)人肉.
-ы
1. [阳及阴]〈口语〉=
человек 1, 2 解
2. [阳及阴]〈口语〉
человек 1 解的指大
3. [
4. [
人迹, 人类的足迹, 人类的遗址, 人肉, 人尸, 尸体
人; 高尚的人
高尚的人; 人
слова с:
в русских словах:
человечица
Я...нигде не видная и ничего не знающая человечица. (Лесков) - 我是一个毫不起眼, 什么也不懂的女流.
человечный
человечное отношение к людям - 人道的待人态度
человеческий
человеческое общество - 人类社会
человечишка
-и, 〈复二〉 -шек〔阳〕человек ①解的表卑.
в китайских словах:
神秘的肉干
Вяленая человечина
人肉
1) человеческая плоть, человечина
人肉市场 место торговли человеческим телом (о борделе)
2) из людей, делающийся людьми, живой, человек-
толкование:
1. ж.Мясо человека как пища хищников или людоедов.
2. м. и ж. разг.
То же, что: человек (1).
примеры:
一套双份主菜的晚餐,腐烂的人肉以及硬化的陶瓷。
Обед из двух блюд: гнилая человечина и закаленная керамика.
啊啊啊啊呸!你以们干啥啊了,楞类?
А-а-аррр! Ты чего творишь, человечина?
卑鄙的嘶嘶人渣!萨达坎德拉斯嘶嘶会听到肮脏的圣洁教的背叛!他会把嘶嘶你们所有人插到柱子顶上,然后让它慢慢嘶嘶滑进你们的肠子,直到你们的嘶嘶惨叫把森林里所有生物都吓跑:连虫跟嘶嘶鸟都不剩!
Подлая человечина! С-с-садакандрас-с-с узнает о предательс-с-стве Непорочных! Он вс-с-сех вас пос-с-садит на кол, чтобы он медленно пронзал ваши кишки, пока вы не начнете вопить так, что в лес-с-су не останется ни червя ползающего, ни птицы летающей!
有个尸鬼呢走进酒吧里,酒保就跟他说啦,抱歉先生我们不服务尸鬼的喔。然后那尸鬼就说,没关系,这里的人新鲜吗?
Заходит гуль в бар. Бармен говорит: "Мы здесь гулей не любим". Гуль отвечает: "Ну ладно. Но хоть человечина-то свежая?"