четвертак
〈口〉[载重] 25吨自卸卡车
-а〔阳〕 ⑴〈旧或俗〉四分之一卢布, 二十五戈比. ⑵〈口〉(载重量)二十五吨自卸卡车.
1. <口俚>25卢布; 25卢布面额的纸币
2. [运动(游泳)]25米的距离
3. [监]25年徒刑
4. [大学生]<谑>四年级大学生
Вот и вы уже четвертаки, как время летит! 看, 连你们都已经是大四的学生了, 时间过得真快呀!
5. [司机]载重25吨的卡车
<口>[载重]25吨自卸卡车, -а(阳)
1. <旧或俗>四分之一卢布, 二十五戈比
2. <口>(载重量)二十五吨自卸卡车
1. <口语>25卢布; 25卢布的纸币
2. (司机用语)载重25吨的卡车
1. <口语>25卢布(纸币)
2. 载重25吨的卡车(职业用语)
1. 四分之一卢布, 二十五戈比硬币
2. 二十五吨自卸卡车
(载重量)25吨自卸卡车, 25吨自卸车, 四分之一卢布(25戈比)
四分之一卢布, 二十五戈比硬币; 二十五吨自卸卡车
<口>{载重}25吨自卸卡车
载重量25t的自缷卡车
四岁畜(指马, 牛)
〈
слова с:
четвертаковый
винт регулировки расхода форсажного топлива через первый и четвертый коллекторы
диск четвертой ступени
дозирующий кран первого и четвертого коллекторов
золотник дифклапана первого и четвертого коллекторов
карта четвертичных отложений
компас с делениями на четверти
корпус четвертой ступени
кран перепада первого и четвертого коллекторов
линия четвертей хорд
лопатка четвертой ступени
отсечной клапан четвертого коллектора
распределительный клапан первого и четвертого коллектора
распределительный клапан первого и четвертого коллекторов
соединение в четверть
три четверти
фланец отвода топлива к РТФ для первого и четвертого коллекторов
фланец подвода топлива от РСФ для первого и четвертого коллекторов
форсунки четвертого коллектора ФК
четвертина
четвертинка
четвертичная система
четвертичное аммониевое соединение
четвертичное отложение
четвертичный
четвертичный период
четвертная девиация
четвертной
четвертной валик
четвертной сплав
четвертование
четвертовать
четвертушка
четвертый коллектор
четверть
четвертьволновая линия
четвертьволновый
четвертьоборотный клапан
четвертьфинал
четвертьфинальный
штуцер консервации четвертого коллектора
штуцер отвода топлива к четвертому коллектору
ЧК четверной кран
Чистый четверг
ползти на четвереньках
после дождичка в четверг
страстной четверг
четверг
четверговый
четвереньки
четверик
четвериковый
четверичный
четверная девиация
четверник
четверной
четверня
четверо
четвероклассник
четверокурсник
четвероногие
четвероногий
четвероногое
четверорукий
четверостишие
четверохолмие
в русских словах:
второй
четверть второго - 一点一刻
час
четверть часа - 一刻钟
четверть
три четверти - 四分之三
четверть часа - 一刻[钟]
четверть года - 一季
без
без четверти три - 三点差一刻
квартал
1) (четверть года) 一季 yījì, 季度 jìdù
четверной
четверная машина - 四座轿车
в четверном размере - 四倍大的尺寸
четвериковый
〔形〕четверик 的形容词.
четверик
-а〔阳〕 ⑴(俄国旧时)四个为一组的东西(如四支一包的蜡烛, 四普特一袋的面粉). ⑵俄国旧的计量散体物的单位, 等于262升. ⑶=четверня.
по
по четвергам - 每星期四
четвертый
2) в знач. сущ. ж четвертая 四分之一 sìfēnzhīyī
одна четвертая - 四分之一
возводить
возводить в четвертую степень - 使...自乘四次
кончать
кончить четвертый класс - 读完小学四年级
доля
книга в четвертую долю листа - 四开版之书; 四开本
год
в годы четвертой пятилетки - 在第四个五年计划时期
в китайских словах:
五十五戈比
двадцать пять копеек, двадцатипятикопеечный; полуполтинник, полуполтина; прост. четвертак
采服
ист. четвертая зона местных земель (отстоявших на 2500―3000 ли от столицы вана; по системе 九服, см.)
四次
1) мат. четвертая степень, биквадрат; четвертый порядок
2) четвертый
四更
четвертая ночная стража (время от 1 до 3 часов ночи)
四分之一
одна четвертая часть, четверть
开
四开 четвертая часть листа, кварто
工业
工业4.0 промышленность 4.0, четвертая промышленная революция
丁方
2) четвертая сторона, сторона Г (в договоре)
结
2) jié финал, концовка, окончание; лит. заключительная строка (стихов); четвертая строка четверостишия; концовка, заключение; заключительный
合雒
миф. Хэло, Четвертая эра, Четвертый период (из 十纪 десяти эр, охватывающих 2 млн. 760 тыс. лет и заканчивающихся поимкой единорога в 481 году до н. э.)
丁
1) дин (четвертый знак десятеричного цикла: а) ассоциируется с Югом, летом, стихией 火 «огонь»; б) служит четвертым пунктом перечисления ― IV, 4-й, г, d
2) кит. астр. четвертый сектор неба
3) четвертый балл, двойка
非想非非想天处
будд. высшее (четвертое) небо бестелесного мира, небо нементального и не-нементального (Naivasaṁjñānāsaṁjñānāyatana; сокр. 非想天)
仲吕
2)* первый месяц лета, четвертый лунный месяц
一角
一角饼 четверть блина, кусок блина
第四
четвертый (по порядку); в-четвертых
第四届大会 четвертый съезд
第四纪 четвертичный период
社生
уст. четвертый из выдержавших экзамен на степень кандидата
季
3) младший ребенок, младший (четвертый) из братьев (дочерей), младший сын, младшая дочь; младший
詹
四五詹免缺 в четвертой пятидневке месяца гадают по ущербу луны
恒
* первая четверть луны; молодой месяц
正阳
3) разгар лета; четвертый месяц (по лунному календарю)
捱
捱一刻似一夏 четверть часа длились, как целое лето; минуты казались годами
丁夜
время четвертой ночной стражи (с 1 до 3-х часов ночи)
上课
我两点一刻上课 у меня занятия начнутся в четверть третьего
子
7) северная треть северной четверти лимба, Север (С.), норд (N.)
初弦
новолуние; первая четверть луны
点钟
一点一刻钟 четверть второго (1:15)
差
差一刻两点 без четверти два
轮
西甲第四轮 четвертый тур Ла Лиги
伯仲叔季
братья - старший, второй, третий и четвертый (младший); порядок старшинства братьев
粤
粤四月庚午 в день гэн-у четвертой луны
首夏
начало лета; четвертый месяц (по лунному календарю)
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
м.1) разг. Четверть сотни, двадцать пять рублей.
2) устар. Четверть рубля; двадцать пять копеек.
примеры:
“所以,四分之一的人类……”她计算着,“……就这么简单的失去了理智?而且如何阻止朊病毒——那是一种复杂的折叠蛋白质;∗非生命体∗——而且使用的还是50年前的技术?”
То есть четвертая часть человечества... — она подсчитывает про себя, — просто потеряла рассудок? А как бы вы остановили фолдинг сложного ∗смертоносного∗ приона, используя технологии пятидесятилетней давности?
关于战时保护平民之日内瓦公约; 日内瓦第四公约
Женевская конвенция о защите гражданского населения во время войны; Четвертая конвенция
前人事迹:第四队
По стопам пророка Лебеды: четвертая группа
十一届全国人大四次会议
Четвертая сессия ВСНП одинадцатого созыва
变速叉-第三、四速
вилка переключения передач-третья и четвертая передачи
变速叉轴-第三、四速
вильчатый валик переключения передач-третья и четвертая передачи
在二百年前,马丁·塞普汀以自我牺牲的方式解决湮灭危机,拯救了世界并开启第四纪元。
Четвертая эра началась 200 лет назад, когда Мартин Септим пожертвовал жизнью, чтобы спасти мир от Кризиса Обливиона.
大会第二十四届特别会议;关于社会发展问题世界首脑会议成果执行情况和进一步倡议的大会特别会议
двадцать четвертая двадцать вторая специальная сессия Генеральной Ассамблеи; cпециальная сессия Генеральной Ассамблеи по рассмотрению хода осуществления всемирной Встречи на высшем уровне в интересах социального развития и дальнейших инициативов
大会第四届紧急特别会议
четвертая чрезвычайная специальная сессия Генеральной ассамблеи
她在我们的曾曾曾曾祖母弗兰西卡·伞菌四十四世出生之前,就已经住在这里了!我们长期生长在她的小木屋旁边,而她每天早上也会以一句“你好吗?”来问候我们。
Она поселилась здесь так давно, что даже наша прапрапрапрабабушка, Франсиска Поган Сорок Четвертая, не упомнит! И с тех пор, как мы выросли у ее хижины, она каждое утро говорила нам "Как поживаете?"
现在转牌:
А теперь - четвертая карта...
符文、符号与其它魔法符记说明书第四册。
Четвертая часть книги, описывающей руны, символы и другие магические знаки.
第一块石板在巴拉尔废墟里,第二块石板在暗礁海的海底,第三块和第四块应该都在祖昆达废墟里。
Первая табличка находится в руинах Баллал, вторая – на Коварном рифе, а третья и четвертая – в руинах ЗулКунды.
第四个呢,她是谁?
А кто была Четвертая?
第四个目标完成-
Четвертая задача выполнена – Альянс
第四届不结盟国家专门讨论妇女在发展中的作用部长级会议
четвертая Конференция министров неприсоединившихся стран, посвященная роли женщин в процессе развития
第四次妇女问题世界会议: 以行动谋求平等、发展与和平;第四次妇女问题世界会议
четвертая Всемирная конференция по проблемам женщин: действия в интересах ребенства, развития и мира; четвертая Всемирная конференция по проблемам женщин
第四次赞……战争
Четвертая вальня... ой, нет... война
第四段密码符文组合。
Четвертая зашифрованная комбинация рун.
第四纪自200年前开始,时值马丁赛普汀做出自我牺牲解决湮灭危机拯救了世界。
Четвертая эра началась 200 лет назад, когда Мартин Септим пожертвовал жизнью, чтобы спасти мир от Кризиса Обливиона.
记下了。第四个数字是?
Принято. Четвертая цифра?
起结
зачин и заключение; первая и четвёртая строки четверостишия
还有第四块。放在展示匣的那把剑鞘,是用来装利刃的。而且还有更多。
Есть и четвертая часть. Это ножны в витрине. Они созданы для Бритвы. И это еще не все.
还有第四块碎片。放在展示柜的那把剑鞘,是用来装利刃的。而还有另一件事。
Есть и четвертая часть. Это ножны в витрине. Они созданы для Бритвы. И это еще не все.
这是我今天审问的第六个纳迦。这家伙身穿华丽的护甲,想必知道些内情。其他的都是些一无是处的废物。
Эта мерзкая нага – уже четвертая, которую я допросил сегодня. У него какой-то модный доспех, и я решил, что он может что-то знать. Все остальные были для меня пустой тратой времени.
锁球弹簧-二三四五档
пружина шарик-фиксатора-вторая, третья, четвертая, пятая передача заднего хода
马丁内斯还有一种特别的∗第四种∗物质,没有人提到过它。把它找出来,吞下去。一旦到手之后,你甚至会开始注意到藏在马丁内斯瓶子。
В Мартинезе есть особая ∗четвертая∗ материя, о которой никто не говорит. Найдите и вкусите ее. Как только у вас в руках окажется заветный бутылек, вы даже можете начать замечать другие такие бутыльки, припрятанные в Мартинезе.
морфология:
четвертáк (сущ неод ед муж им)
четвертакá (сущ неод ед муж род)
четвертаку́ (сущ неод ед муж дат)
четвертáк (сущ неод ед муж вин)
четвертако́м (сущ неод ед муж тв)
четвертаке́ (сущ неод ед муж пр)
четвертаки́ (сущ неод мн им)
четвертако́в (сущ неод мн род)
четвертакáм (сущ неод мн дат)
четвертаки́ (сущ неод мн вин)
четвертакáми (сущ неод мн тв)
четвертакáх (сущ неод мн пр)