чинно
规规矩矩地 guīguījǔjǔ-de
чинный 的
В Совет пришли старики. Они чинно поздоровались с председателем, сняли шапки, расселись по лавкам. (Шолохов) 老人们来到苏维埃. 他们有礼貌地同主席问过好, 脱掉帽子, 分别在长凳上落坐
За столом она держалась очень чинно, почти чопорно, едва отведывала кушанья и пила воду из рюмки. (Тургенев) 宴席上她非常拘礼, 几乎到了古板的程度, 稍稍尝了尝菜肴的味道, 用小酒杯喝矿泉水
Илья Ильич высидел с тёткой часа два чинно, не положив ни разу ноги на ногу, разговаривая прилично обо всём. (Гончаров) 伊里亚·伊里奇和姑母坐了一个来小时, 举止拘谨, 彬彬有礼地交谈各种事情, 连一次都没有架过二郎腿
В третьей комнате чинно беседовали, поглаживая бороды, два почтенных священника. (Куприн) 第三间屋里有两位可敬的神甫在交谈, 他们不时手捋胡须, 温文尔雅, 不失体面
︱ [用作谓语]
В соборе...чинно и торжественно. (Чехов) 大教堂里气氛隆重, 庄严肃穆
Днём было чинно на этом бульваре и тихо. Бесчинства начинались вечером. (Сергеев-Ценский) 大白天这个街心公园里规规矩矩, 安安静静. 放肆的行为傍晚才开始发生
||整整齐齐, 井然有序
Книги чинно стояли на полке. 书籍整整齐齐地立在架子上
彬彬有礼地; 守规矩地; 守秩序地; 循规蹈矩地; 正经地
正经地; 循规蹈矩地; 守秩序地; 守规矩地; 彬彬有礼地
循规蹈矩地; 守规矩地; 守秩序地; 正经地; 彬彬有礼地
в китайских словах:
端
2) серьезный, строгий; чинный; внушительный
端坐 чинно сидеть
危然
1) прямо, чинно, строго
正襟危坐
оправить полы одежды и чинно усесться (обр. в знач.: 1) принять скромный вид, сидеть с серьезным видом; 2) сохранять достоинство)
危
3) прямой, строгий; чопорный, чинный; суровый; резкий, прямой
正襟危坐 оправить полы (платья) и чинно усесться
匡
1) kuāng квадратный; прямой; прямо, чинно
匡坐 сесть прямо (чинно)
正
1) прямой; правильный; прямолинейный; прямо, чинно
正坐 чинно сидеть, восседать
肃坐
почтительно (чинно) сидеть
布行
* чинно прогуливаться, степенно шагать, фланировать
卑坐
усесться по уставу (чинно); сидеть в подобострастной позе
危坐
1) восседать, сидеть чинно
列坐
1) усесться рядом; чинно рассесться
颙坐
чинно сидеть, сидеть с чопорным видом
толкование:
нареч.Соотносится по знач. с прил.: чинный (2).
примеры:
经坐
сесть по уставу, чинно усесться
正坐
чинно сидеть, восседать
匡坐
сесть прямо (чинно)
足毋蹶
ноги не должны двигаться ([i]у чинно сидящего на циновке[/i])
匡坐而弦
сесть чинно и запеть под аккомпанемент струнных