что же такого?
有什么特别的? 这有什么?
слова с:
ужас что такое
что такое случилось?
что такое?
таков
таковит
таковой
таковский
такой
что
что-либо
что-нибудь
что-то
чтоб
чтобы
в русских словах:
ну-ну
он такого натворил, что ну-ну! - 他干出了这样的事, 这还了得!
втюриться
Трифоныч-то мой... в такое дело втюрился, что и повороту нет из него. (Печерский) - 我的特里丰内奇卷入了这种事情, 他就别想抽身出来了.
впечатление
у меня такое впечатление, что... - 我认为...
что
что это такое? - 这是什么?
такой тяжелый, что не поднять - 重得举不起来
такой
а что же сделал он такого? - 他作出什么了不得的事?
такое говорит, что слушать даже неприятно - 他们在谈一种那样的事, 听起来简直叫人不痛快
хоть
2) союз уступит. (до такой степени, что) 就是...也 jiùshì...yě; 简直 jiǎnzhí
в китайских словах:
无一不备
нет ничего такого, что не было бы приготовлено; полностью все приготовлено
不紧
打什么不紧 что ж такого?!; безразлично, не важно, все равно
发现
我上次去那儿玩的时候,怎么没发现有这么美的风景 в прошлый раз, когда я ездил туда, что-то не заметил такого красивого вида
逾
天上天下靡有逾我者 ни на небе, ни под небом нет такого, чтоб меня превосходил
兴
其可兴乎 разве это может осуществиться?!; у такого (человека) разве что-нибудь получится?!
到哪儿去
1) прилагательное + 到哪儿去: что же здесь такого..., не является таким... (риторический вопрос)
步
想不到会落到这一步 не предполагал, что дойдет до такого положения (состояния)
百年不遇
我们能参加这样的盛典是百年不遇的幸福。 (В кои-то веки дождались такого счастья, что и мы можем принять участие в таком торжественном праздновании.)
莫过于此
нет ничего, что превзошло бы это (было бы лучше (хуже) этого); нет такого, что могло бы быть превыше [этого]; [это] нечто непревзойденное!
整师
以前国民党军在苏北地区没有歼灭过解放军一个整师 ранее не случалось такого, что армия Гоминьдана в районах северной Цзянсу уничтожала целую дивизию НОАК