шалить
несов.
1) 淘气 táoqì, 顽皮 wánpí; (шуметь) 闹着玩 nàozhe wán
2) разг. (функционировать неправильно)
3)
- шалишь!
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
# ссылается на
1. 淘气, 顽皮; 胡闹, 放荡不拘, 轻佻; 〈旧, 口语〉胡作非为
Дети шалят. 孩子们淘气。
Довольно шалить, надо делом заняться. 闹够了, 该干活了。
шалить с кем 跟…乱搞(男女关系)
2. 〈口语〉抢劫, 行劫
шалить по большим дорогам 拦路行劫
3. 〈口语〉工作不正常, 动作不准确, 作用不正常, 不健康, 有毛病
Часы шалят. 表走得不准。
Здоровье что-то шалит. 身体有点儿不大好。
Сердце шалит. 心脏有毛病。
4. [单数第二人称]
шалишь[ 俗]不行, 办不到
Шалишь, не позволю. 不行, 我不允许。
Думаете запугать нас? --нет, шалишь! 你们想吓倒我们吗? 办不到!
1. 淘气; 顽皮; 胡闹; 胡作非为
2. 抢劫; 行劫
3. 工作不正常; 动作不准确
4. (单数第二称)不行; 办不到
胡闹; 胡作非为; 淘气; 顽皮; 行劫; 抢劫; 动作不准确; 工作不正常; (单数第二称)不行; 办不到
[未]淘气, 抢劫, (钟, 表)走得不准, 运转不正常
в русских словах:
баловаться
1) (шалить) 淘气 taóqì; (о животных) 嬉戏 xīxì
увешаться
-аюсь, -аешься〔完〕увешиваться, -аюсь, -аешься〔未〕〈口〉(自身上)挂满. Охотники ~шались убитой дичью. 猎人们身上挂满打死的野禽。
в китайских словах:
弄鬼掉猴
шалить, валять дурака
憨皮
избаловаться; озорничать; шалить
耍骨头
2) шалить, валять дурака, безобразничать
耍戏
2) играть, шалить, забавляться
打闹
2) шалить, резвиться, играть, забавляться
玩儿
闹着玩儿 играть, шалить, резвиться; ради забавы (шутки)
淘气
1) шалить, озорничать, баловаться, проказничать; шалость, озорство, баловство, проказа; шаловливый, озорной, непослушный
说笑打闹
шутить и шалить
调皮
2) баловаться, озорничать, шалить
淘
3) шалить, проказничать, баловаться; озорничать
他们有两孩子,大的一个还好,小的淘得利害 у них двое детей; старший ― ничего, а меньшой ужасно шалит (шаловлив)
骄痴
шалить, шалопайничать (о любимчиках, детях), не знать удержу
闹玩
играть, развлекаться; шалить, шутить
讨气
1) приставать (напр. с шалостями); шалить
犯坏
озорничать, шалить
捣蛋
бузить, скандалить; делать назло, шалить, вытворять, хулиганить, устраивать подвохи; подвох; козни
搞飞机
шалить, баловаться, забавляться; вытворять
造反
3) уст. шалить, шуметь, галдеть (о детях)
爱玩爱闹
шалить, беситься
作怪
1) безобразничать, мутить воду; шалить, пошаливать
толкование:
несов. неперех.1) а) Забавляться, резвиться (обычно о детях).
б) Вести себя или обращаться с кем-л. легкомысленно; проказничать, дурачиться.
в) Вести себя непристойно, недостойно; своевольничать.
2) перен. разг. Плохо работать, действовать (обычно о каком-л. механизме, каком-л. человеческом органе).
синонимы:
баловать, баловаться, играть, резвиться, забавляться; глупить, дурить, куролесить, проказить; проказничать егозить, дурачиться, ребячиться, чудачить,школьничать. Озорничать, повесничать. Дети, перестаньте возиться. Строить проказы. Ср. <Вертеться и Наделать>. См. забавляться, отрицаниепримеры:
你要是调皮,妈妈会打你屁股的。
Будешь шалить, мама отшлёпает тебя.
他们有两孩子, 大的一个还好, 小的淘得利害
у них двое детей; старший ― ничего, а меньшой ужасно шалит (шаловлив)
如果你的胃够强壮的话,我建议你跟着水流漂去那里。海床上到处都是这种激流。
Советую добраться туда на подводном течении, если желудок не шалит. Они там по всему шельфу.
孩子闹得没法儿治
ребёнок шалит, с ним никак не справиться
身体有些不舒服
здоровье что-то шалит
морфология:
шали́ть (гл несов непер инф)
шали́л (гл несов непер прош ед муж)
шали́ла (гл несов непер прош ед жен)
шали́ло (гл несов непер прош ед ср)
шали́ли (гл несов непер прош мн)
шаля́т (гл несов непер наст мн 3-е)
шалю́ (гл несов непер наст ед 1-е)
шали́шь (гл несов непер наст ед 2-е)
шали́т (гл несов непер наст ед 3-е)
шали́м (гл несов непер наст мн 1-е)
шали́те (гл несов непер наст мн 2-е)
шали́ (гл несов непер пов ед)
шали́те (гл несов непер пов мн)
шали́вший (прч несов непер прош ед муж им)
шали́вшего (прч несов непер прош ед муж род)
шали́вшему (прч несов непер прош ед муж дат)
шали́вшего (прч несов непер прош ед муж вин одуш)
шали́вший (прч несов непер прош ед муж вин неод)
шали́вшим (прч несов непер прош ед муж тв)
шали́вшем (прч несов непер прош ед муж пр)
шали́вшая (прч несов непер прош ед жен им)
шали́вшей (прч несов непер прош ед жен род)
шали́вшей (прч несов непер прош ед жен дат)
шали́вшую (прч несов непер прош ед жен вин)
шали́вшею (прч несов непер прош ед жен тв)
шали́вшей (прч несов непер прош ед жен тв)
шали́вшей (прч несов непер прош ед жен пр)
шали́вшее (прч несов непер прош ед ср им)
шали́вшего (прч несов непер прош ед ср род)
шали́вшему (прч несов непер прош ед ср дат)
шали́вшее (прч несов непер прош ед ср вин)
шали́вшим (прч несов непер прош ед ср тв)
шали́вшем (прч несов непер прош ед ср пр)
шали́вшие (прч несов непер прош мн им)
шали́вших (прч несов непер прош мн род)
шали́вшим (прч несов непер прош мн дат)
шали́вшие (прч несов непер прош мн вин неод)
шали́вших (прч несов непер прош мн вин одуш)
шали́вшими (прч несов непер прош мн тв)
шали́вших (прч несов непер прош мн пр)
шаля́щий (прч несов непер наст ед муж им)
шаля́щего (прч несов непер наст ед муж род)
шаля́щему (прч несов непер наст ед муж дат)
шаля́щего (прч несов непер наст ед муж вин одуш)
шаля́щий (прч несов непер наст ед муж вин неод)
шаля́щим (прч несов непер наст ед муж тв)
шаля́щем (прч несов непер наст ед муж пр)
шаля́щая (прч несов непер наст ед жен им)
шаля́щей (прч несов непер наст ед жен род)
шаля́щей (прч несов непер наст ед жен дат)
шаля́щую (прч несов непер наст ед жен вин)
шаля́щею (прч несов непер наст ед жен тв)
шаля́щей (прч несов непер наст ед жен тв)
шаля́щей (прч несов непер наст ед жен пр)
шаля́щее (прч несов непер наст ед ср им)
шаля́щего (прч несов непер наст ед ср род)
шаля́щему (прч несов непер наст ед ср дат)
шаля́щее (прч несов непер наст ед ср вин)
шаля́щим (прч несов непер наст ед ср тв)
шаля́щем (прч несов непер наст ед ср пр)
шаля́щие (прч несов непер наст мн им)
шаля́щих (прч несов непер наст мн род)
шаля́щим (прч несов непер наст мн дат)
шаля́щие (прч несов непер наст мн вин неод)
шаля́щих (прч несов непер наст мн вин одуш)
шаля́щими (прч несов непер наст мн тв)
шаля́щих (прч несов непер наст мн пр)
шаля́ (дееп несов непер наст)
ссылается на:
表走得不准
神经不正常
不行!