%E4%B8%8B%E5%9C%BA%E9%97%A8
xiàchǎngmén
кит. театр правая (от зрителя) дверь на сцене; дверь ухода артиста со сцены
xiàchǎngmén
指舞台左首<就观众说是右首>的出入口,因为角色大多从这儿下场。xiàchǎngmén
[exit; the left side of the stage] 戏曲工作者指舞台左首(就观众说是右首)的出入口, 因为角色大多从这儿下场
xià cháng mén
旧式剧场方形舞台左端的门。因脚色多由此退场,故称为「下场门」。
xià chǎng mén
exit door (of the stage)xiàchǎngmén
exit (of a stage)指舞台左首(对观众来说是右首)的出入口,因角色多由此下场,故称。
частотность: #65280
примеры:
嗯,有道理,希望这样行得通。这类传送门如果出了什么错,下场都很……可怕。
Хм, идея. Будем надеяться, сгодится. Ошибки при работе с порталами могут выйти боком.
指挥官安瑟拉是一位久经沙场的老兵,也是一名经验丰富的导师。很多英勇的骑士都曾经师从她的门下。
Командир Ансела – ветеран многих войн и опытная наставница. Она обучила многих из наших самых храбрых рыцарей.
пословный:
下场 | 门 | ||
1) финал; развязка, конец (обычно о плохом исходе); финальный, конечный
2) уходить, сойти (со сцены, с подмостков)
3) уходить в отставку
4) выходить (на арену, стадион); являться (на экзамен)
|
1) дверь; ворота; вход
2) дверца
3) специальность; отрасль (знаний)
4) выход; решение; лазейка
5) тк. в соч. ученики, последователи; школа 6) сч. сл.
а) для артиллеристских орудий
б) для учебных дисциплин
|