%E4%B8%8D%E4%BA%86%E8%A7%A3
такого слова нет
不了 | 了解 | ||
bùliǎo
1) не закончить
2) после глагола с морфемой 个: без конца, без остановки, непрерывно
3) после глагола: не быть в состоянии совершить (что-л.); никак не закончить, не завершить bù le
нет (отказ)
|
1) понять, уразуметь, уяснить; понимание
2) выяснить, узнать, ознакомиться; ознакомление, знакомство
3) разбираться, знать; знание
|
в примерах:
我不了解他的性格。
I am not familiar with his character.
你不了解情况,别多嘴!
Не знаешь ситуацию, так и не болтай зря
不了解情况不要乱放炮。
Don’t shoot off your mouth if you don’t know the facts.
不了解情况,就无从解决这类问题。
If we do not know the facts, we are in no position to handle such matter.
不了解下情
not know what is going on at the lower levels
他并不了解我,至少是了解得不全面。
He doesn’t understand me, or at any rate not fully.
我不了解真像。
Я не владею реальной ситуацией.
你刚来,有什么不了解的,尽管来问我。
Ты только приехал, если что-то не понимаешь, смело спрашивай меня.
用不同的语言讲话; 说不到一起去; 没有共同语言; 互不了解; 各说各
говорить на разных языках
各说各的; 互不了解
Говорить на разных языках
不知道; 不了解
не иметь понятия
不了解…, 不知道..
не иметь понятия
且莫冒失下水; 涉水之前, 先问深浅; 不了解情况, 别动手干; 铁轻率从事
не зная (не знавши) броду не суйся в воду
[直义] 不看教历乱敲钟.
[释义] 没有弄清情况, 提前或在不适当的时间做了某事. (指冒失,轻率的行为)
[用法] 当某人因不了解情况或由于冒失而做错了某事, 或没有在恰当的时间做某事时说.
[例句] Хорошо сделал, спасибо... Ину пору, не поглядев в святцы, да и бух в колокол, оно и некстати. 你做得很好, 谢谢......要不然的话, 不看教历乱敲钟, 那就很不妥当.
[变式] Не
[释义] 没有弄清情况, 提前或在不适当的时间做了某事. (指冒失,轻率的行为)
[用法] 当某人因不了解情况或由于冒失而做错了某事, 或没有在恰当的时间做某事时说.
[例句] Хорошо сделал, спасибо... Ину пору, не поглядев в святцы, да и бух в колокол, оно и некстати. 你做得很好, 谢谢......要不然的话, 不看教历乱敲钟, 那就很不妥当.
[变式] Не
не поглядев в святцы да и бух в большой колокол в колокола
- 老李呀,听说你二十年来一直对我有意见?
- 哪能呀,我根本不了解你。
- 哪能呀,我根本不了解你。
- Лао Ли, говорят, что ты 20 лет был мной недоволен.
- Как такое может быть! Я совсем не понимаю, о чем ты говоришь.
- Как такое может быть! Я совсем не понимаю, о чем ты говоришь.
瞧这亲热劲儿!不了解情况的人,还真以为是一家子呢。
Посмотри, какая привязанность! Кто не знает, может подумать, что это одна семья.
不行,你不了解。我不是他们的女儿,我是合成人。
Нет. Вы не понимаете. Я не их дочь. Я синт.
风险投资公司最近在西边设立了小型的研究设备,就在淤泥沼泽过去一点点。我对他们在做的东西并不了解,只知道他们正在试验一种名叫“主动式负载平衡器”的装备。
Торговая Компания устроила небольшой исследовательский центр к западу отсюда, сразу за Нефтяным болотом. Я не очень хорошо представляю, чем они занимаются, но до меня дошли сведения, что они проводят эксперименты со штукой под названием "самофланж".
好了,<name>,接下来,是时候让你爬进这东西里面试试基本操作了,不了解它的各项能力可不行。你准备好以后,就坐上驾驶座,我会把你放进构造体里去的。
Ну ладно, <имя>. Забирайся в эту штуковину – будем учить тебя основам управления. Как будешь <готов/готова>, садись на верстак, и я помогу тебе занять место пилота внутри голема.
也许你对炎魔之王并不了解,但是如果我们不去阻止他的话,艾泽拉斯世界就会被他毁灭。刚才我提到的这些人是他控制黑铁矮人的关键,把他们全都干掉,这个邪恶的同盟才能终结。
Повелитель Огня сулит смерть всему Азероту, если нам не удастся его остановить; и эти семь душ напрямую связаны с той властью, что Рагнарос имеет над кланом Черного Железа. Расправься с ними и положи конец нечестивым узам.
我完全不了解古加尔在制造何种器物,但是我知道有谁可以帮上忙。
Я ничего не знаю об артефакте ЧоГалла, но знаю, кто сможет тебе помочь.
也许你对炎魔之王并不了解,但是如果我们不去阻止他的话,艾泽拉斯世界就会被他毁灭。刚才我提到的这些人是他控制黑铁矮人的关键,把他们干掉,这个民族可能才会有获救的希望。
Пламенный повелитель сулит смерть всему Азероту, если нам не удастся его остановить; и эти семь душ напрямую связаны с той властью, что Рагнарос имеет над кланом Черного Железа. Расправься с ними и положи конец нечестивым узам.
我需要你冒险深入这些罪恶的大厅,查出他们究竟在干什么。在不了解确切情况之前,我们不能冒险派部队进入这个地方。
Я хочу, чтобы ты <проник/проникла> в это темное место и <узнал/узнала>, как они это делают. Рискованно посылать туда армию, пока мы не знаем, что нас ждет.
我有一件事你或许不了解,<name>……
Ты, наверное, не знаешь, <имя>...
虽然我已经警告过你,但你也许还不了解你将面对怎样的困难。等你完成任务之后再来见我吧。
И не говори потом, что я тебя не предупреждал. Возвращайся ко мне, если справишься с обучением.
我并不了解这虚空能量的源头……但这恐怕与飞船中濒死的纳鲁克乌雷有关。
Я не знаю наверняка, откуда взялась эта сила, но боюсь, что тут может быть замешан умирающая наару Куре.
我可不想再派我的人去对付我们根本不了解的敌人了。
Я не готов и дальше жертвовать жизнями наших солдат, посылая их на бой с противником, о котором мы ничего не знаем.
你拥有一件古老而强大的武器。但我们并不了解它。如果我们真要解放它全部的潜力,就得更了解它。我很擅长这种事。
У тебя грозное и древнее оружие. Но мы так мало о нем знаем. Чтобы полностью раскрыть потенциал этого артефакта, нужно тщательнее изучить его. Я кое-что понимаю в таких вещах.
你拥有一件古老而强大的武器。但我们并不了解它。如果我们真要解放它全部的潜力,就得更了解它。我可以帮你。
У тебя грозное и древнее оружие. Но мы так мало о нем знаем. Чтобы полностью раскрыть потенциал этого артефакта, нужно тщательнее изучить его. Я могу кое-что для тебя сделать.
你很强大,你的追随者也能力非凡,但你并不了解阿古斯。这里的环境会像军团一样无情地杀死你。去堕暗岭找回我们的物资,我会派我的人来指引你的部队穿越阿古斯废土。
Ты <силен и могуч/сильна и могуча>, твои защитники тоже тебе под стать – но вы не знаете Аргуса. Эти земли так же опасны и безжалостны, как сам Легион. Верни нам наши припасы с хребта Нависшей Тени, и я отправлю горных охотников сопровождать твоих бойцов в походах через пустоши Аргуса.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск