%E4%B8%8D%E4%BA%88%E8%80%83%E8%99%91
bùyǔ kǎolǜ
лучше (сразу) забыть, нечего и думать
не учитывать; не рассматриваться
refuse to take into consideration
примеры:
当家庭成员要求医治,而根据医生的专业判断,这种治疗并不符合患者最大利益的时候,我们的回答应该是:根本不予考虑。
Когда семья добивается лечения, которое по профессиональному мнению врачей не в интересах пациента, ответ должен быть такой: совсем не далеко.
委员会对我的提议甚至不予考虑
The committee wouldn’t even look at my proposal.
有些只不过是被当作娱乐而不予考虑。
Others are dismissed as nothing more than entertainment.
他们对我的建议不予考虑。
They threw out my suggestion.
我们不想卖,但如果你出价合理,我们将给予考虑。
We have no wish to sell, but if you make a fair offer, it shall have attention.
我作了以上发言,请予考虑。
I have made the above statement for your consideration.
不考虑危险
be thoughtless of danger
不考虑…, 不顾…, 不在乎..
Не считаясь с чем
因考虑不周做出…
сделать что по недомыслию
毫不考虑地行事
поступать без соображения
考虑不周的思想
незрелая мысль
不考虑换份工作?
Почему бы тебе не сменить работу?
你确定?不再考虑考虑?
Точно? Ты подумай.
(用作前)(四格)不考虑…, 不顾..
Не глядя на
不知道,我要考虑考虑。
Я не знаю. Мне надо еще подумать.
不考虑实际使用条件)
полное ускорение по результатам испытаний, без учёта опыта эксплуатации
这件事我们暂且不考虑。
We wouldn’t consider the matter.
他从不考虑个人得失。
He never has any thought of self.
不体贴的不考虑他人感情的;不得体的
Lacking in consideration for the feelings of others; tactless.
全数据(不考虑使用中性能下降)
полные данные без учёта ухудшения эксплуатации
我不会做出任何保证,但我会考虑考虑。
Ничего не обещаю, но я подумаю.
啊?买东西怎么能不考虑摩拉啊!
Что? Вы не смотрите на цены и не считаете деньги, когда ходите по магазинам?
大声表示失望。祈祷?不妨考虑考虑剑?
Разочарованно взреветь. Какие еще молитвы? Как насчет меча?
我们开价已经够高了,还不考虑成交?
Вы когда-нибудь мечтали о более выгодной сделке?
пословный:
不予 | 考虑 | ||