%E4%B8%8E%E4%BA%BA%E4%B8%8D%E5%90%8C
yǔrénbùtóng
отличаться от людей, быть непохожим на других
примеры:
人与人不同
человек человеку рознь
与别人不同
не так, как у людей
与不同; 与…不同
отличие от кого-чего
人同命不同
люди – похожи, а судьбы разные
圣人不与也
мудрые недовольны (не одобряют этого)
不与人接近
держаться особняком
[直义]家家有丑儿; 丑儿家家有.
[释义]在一个集体中, 总会有人有些品质(常常是坏的)与别人不同.
[比较]Не все сосны в лесу корабельные. 森林中并非所有的松树都能造船的;
В одно перо и птица не родится. 鸟儿生来羽毛也不都是一样的.
[例句]- Да, между тамошним священством есть люди недостойные, - продолжал Чубалов. - Но ведь
[释义]在一个集体中, 总会有人有些品质(常常是坏的)与别人不同.
[比较]Не все сосны в лесу корабельные. 森林中并非所有的松树都能造船的;
В одно перо и птица не родится. 鸟儿生来羽毛也不都是一样的.
[例句]- Да, между тамошним священством есть люди недостойные, - продолжал Чубалов. - Но ведь
в семье не без урода
单他一个人不同意
только один он не согласен
人人不同人人平等:从原则到实践
Все различны и все равны: от принципа к практике
过孤寂的生活(不与人往来)
уйти в свою норау
合伙人不同心协力, 事情就一定办不好
когда в товарищах согласия нет, на лад их дело не пойдет
пословный:
与人 | 不同 | ||
1) пользоваться популярностью, быть популярным человеком, быть душой общества
2) с человеком, с людьми
|
отличаться, быть иным, различаться; неодинаковый, разный, различный; различие, отличие
|