%E4%B8%AD%E4%BF%84%E4%B8%A4%E5%9B%BD%E9%83%BD%E6%98%AF%E4%B8%96%E7%95%8C%E5%A4%A7%E5%9B%BD
пословный перевод
中俄 | 两国 | 国都 | 都是 |
1) Китай и Россия; китайско-российский, китайско-русский
2) вм. 毛叶樟
|
Рёгоку (улица в Токио) |
1) все; всё
2) именно потому, что...; (и всё это) из-за того, что...
|
世界大国 | |||
в примерах:
中美两国都是世界上具有重要影响的国家。在新的国际形势下中美之间的共同利益不是在减少而是在增加;合作潜力不是在缩小而是在扩大。
КНР и США являются важными и влиятельными державами. В новых международных условиях сфера общих интересов двух стран не только не сокращается, но, наоборот, расширяется, потенциальные возможности сотрудничества не только не уменьшаются, но, напротив, увеличивается.