%E4%BA%89%E6%8A%A2
zhēngqiǎng
бороться за первенство (приоритет); оспаривать друг у друга (что-л.) , отбивать
争抢工 отбивать (у кого-л.) работу
гнаться за чем
zhēngqiǎng
[scramble for] 争相抢占; 竞争拼抢
三个队员同时争抢这个球
zhēng qiǎng
to fight over
to scramble for
zhēngqiǎng
scramble forчастотность: #28787
примеры:
争抢工
отбивать (у кого-л.) работу
你会需要用到它的每一分力量。但就好像争抢艾泽里特的势力还不够多一样,最近似乎上古之神的仆从也开始寻找艾泽里特了。
Скоро тебе понадобится вся его сила. За азеритом и так охотится полмира, а теперь на него позарились еще и слуги Древних богов!
既然有「契约」,我也没必要和他争抢…
Раз у нас контракт, мне с ним спорить нечего...
唔…钟离,她不是恶意,也没有争抢,是不是可以通融一下?
Эм... Чжун Ли, она, кажется, человек хороший, и за сокровище никто не дерётся. Так почему бы на этот раз не уступить?
每个头都争抢猎物最美味的部分,瞬时将之撕裂。
Она разрывает добычу на клочки каждая голова яростно стремится отхватить себе кусочек полакомее.
记者们争抢电话。
The reporters scrambled for the phones.
大家争抢最好的位置。
There was a scramble for the best seats.
这一切骚动是什么?听起来比一群公猫争抢世界上最后一条鲭鱼还要严重!
Что там за шум? Будто дюжина уличных котов дерется за последнюю в мире рыбину!