%E4%BB%8A%E5%90%8E
jīnhòu
отныне, впредь, в дальнейшем; дальнейший, последующий
jīnhòu
отныне, впредь; в дальнейшем; последующийв будущем; в дальнейшем; В дальнейшем
jīnhòu
从今以后:今后更要加倍努力。jīnhòu
(1) [future]: 将来
今后的一代
(2) [from now on]: 此后; 从这以后
今后我要照着她自己的看法去做
jīn hòu
从今以后。
旧唐书.卷十.肃宗本纪:「今后非正宣,并不得行用,中外诸务,各归有司。」
宋.苏轼.登州召还议水军状:「今后宣命抽差,本城兵士往诸处,只于威边等指挥内差拨。」
jīn hòu
hereafter
henceforth
in the future
from now on
jīn hòu
from now on; in the days to come; henceforth; hereafter; in future; future:
今后十年 in the next decade
今后你应该更勤奋。 For the future, try to be more diligent in your work.
希望今后两国人民之间有更多的交往。 We hope from now on there will be more exchanges between our two peoples.
jīnhòu
henceforth; hereafter从今以后。
частотность: #1068
в русских словах:
в дальнейшем
1) (в будущем) 今后; 以后
вперёд
2) разг. (впредь) 以后 yǐhòu, 今后 jīnhòu
вперёд будь осторожнее - 从今以后你要小心; 你今后要当心
вперёд этого не делай! - 今后不要再作这样!
впредь
以后 yǐhòu, 从今以后 cóng jīn yǐhòu, 今后 jīnhòu
отныне
从今以后 cóng jīn yǐhòu, 今后 jīnhòu
складываться
как сложится её жизнь? - 她的生活今后会怎么样昵?; 她的生活可变得怎么样昵?
толчок
толчок к дальнейшей работе - 今后工作的推动力
синонимы:
примеры:
他的想法得到了妻子的支持,她希望他在今后的竞争中能有更好的前途。
Его взгляды получили поддержку жены, она надеется, что в дальнейшей конкурентной борьбе его перспективы улучшатся.
去今后
от настоящего времени, отныне
从今以后你要小心; 你今后要当心
вперёд будь осторожнее
今后不要再作这样!
впредь этого не делай!
今后的工作
дальнейшая работа
她的生活今后会怎么样昵?
Как сложится её жизнь?
今后工作的推动力
толчок к дальнейшей работе
控制药物滥用今后活动的综合性多学科纲要
Всеобъемлющий междисциплинарный план будущей деятельности по борьбе со злоупотреблением наркотическими средствами
关于可再生能源和能源效率对今后欧洲联盟与中东和北非国家合作的作用的大马士革宣言
Дамасская декларация о роли возобновляемых источников энергии и энергоэффективности применительно к будущему сотрудничеству между Европейским союзом и странами Ближнего Востока и Северной Африки
宣言和小岛屿发展中国家可持续发展行动纲领的进展情况和今后实施的倡议
Декларация и ход осуществления Программы действий по обеспечению устойчивого развития малых островных развивающихся государств и инициативы в отношении ее дальнейшего осуществления
开发署今后筹资问题政府间研究小组
Межправительственная исследовательская группа по будущему финансированию Программы
关于今后核武器和空间武器及进一步加强战略稳定谈判的联合声明
Совместное заявление относительно будущих переговоров по ядерным и космическим вооружениям и дальнейшему укреплению стратегической стабильности
加强协调今后国际分类工作的战略计划
Стратегический план совершенствования координации будущей работы над международными классификациями
空间通信促进发展讲习班:当前和今后发展、农村通信、寻找和救援任务以及救灾工作
практикум по применению космической связи в целях развития: текущие и будущие разработки, связь в сельских районах, поисково-спасательные операции и оказание помощи в случае стихийных бедствий
把今后五年的科学研究工作规划一下
make a plan for scientific research for the coming five years
今后十年
in the next decade
今后你应该更勤奋。
В будущем тебе нужно быть более прилежным.
希望今后两国人民之间有更多的交往。
We hope from now on there will be more exchanges between our two peoples.
我看今后麻烦事少不了。
It seems to me that there is going to be a great deal of trouble from now on.
在今后的岁月里
in the years ahead
这些词也许今后一辈子也不会再读到了。
These are words which may not be seen again in a lifetime of reading.
今后行动的指针
guiding principle for future work
愿今后合作愉快
Надеемся, что наше будущее сотрудничество будет приятным для всех сторон
多学些知识,今后用得着。
Acquire more knowledge; there will be a need for it in the future.
为今后奠定了基础
что заложило фундамент для дальнейшего развития
今后的帮助
дальнейшая поддержка
在今后的二十年内
with in the next two decades
今后你要留心点
впредь будь внимательней
我们已经郑重呼吁 海峡两岸可以先就一个中国原则下 正式就结束两岸敌对状态进行谈判 并达成协议; 在此基础上 共同承担义务 维护中国的主权和领土完整 并对今后两岸关系的发展作出规划
мы торжественно призываем обе стороны Тайваньского пролива договориться о том, чтобы, исходя из принципа одного Китая официально прекратить состояние вражды между двумя берегами.На этой основе обе стороны возьмут на себя обязательство защищать суверенитет
- 老李呀,我女儿刚进你们公司,今后请多关照!
- 好说,好说。
- 好说,好说。
- Лао Ли, моя дочь только что поступила в вашу фирму. Позаботься о ней.
- Нет проблем!
- Нет проблем!
今后15年我们必须抓住机遇, 加快发展
в последующие 15 лет мы будем обладать досточными условиями для дальнейшего быстрого роста экономик
今后建设和改革的顺利发展, 仍然必须以进一步解放思想为先导
и в дальнейшем в целях успешного развития дела строительства и реформы необходимо по-прежнему отводи
这样的话,我将把这颗心的力量注入一把武器里,供你在今后的冒险旅程中使用。
Если это свершится, я вложу силу сердца в оружие и вручу его тебе.
和你一起工作是我的荣耀,<name>,在今后的战斗中也祝你好运。
Для меня было честью работать с тобой, <имя>. Удачи тебе на состязаниях!
击败足够多的纳迦,今后他们就不敢贸然造次了。
Навали кучу из их трупов – пускай дважды подумают, стоит ли зариться на твои прелести.
社会的活动要由他们个人的发明活动来代替,解放的历史条件要由幻想的条件来代替,无产阶级的逐步组织成为阶级要由一种特意设计出来的社会组织来代替。在他们看来,今后的世界历史不过是宣传和实施他们的社会计划。
Место общественной деятельности должна занять их личная изобретательская деятельность, место исторических условий освобождения – фантастические условия, место постепенно подвигающейся вперед организации пролетариата в класс – организация общества по придуманному ими рецепту. Дальнейшая история всего мира сводится для них к пропаганде и практическому осуществлению их общественных планов.
今后我们需要紧密合作,因此我想先把你的戒指升级一下。古代魔法是升级的关键:埃匹希斯水晶,失落的古代鸦人文明的遗物!你能在德拉诺最危险的生物身上找到它们。
Раз мы с тобой теперь будем вместе работать, я бы хотел усовершенствовать твое кольцо. В этом нам поможет древняя магия: апекситовые кристаллы, оставшиеся после ранней цивилизации араккоа! Их можно найти у самых опасных созданий по всему миру.
为了面对今后的战斗,我们需要准备好盔甲和武器。
Чтобы подготовиться к грядущей битве, нам понадобится раздобыть доспехи и оружие.
是时候了!奔波尔霸及其追随者们需要远离成年鱼人从而“闭关修炼”,以备今后能够独当一面。
Время пришло! Мурчалю и его последователям нужно найти хорошее надежное убежище подальше от взрослых мурлоков. Там они будут собираться с силами, чтобы потом, когда придет время, захватить лидерство.
在对抗燃烧军团的战争中,你的表现相当出色,但是你应该准备好迎接今后的各种挑战。
Пока что ты победоносно сражаешься с врагами, но лучше заранее подготовиться ко всему, что они могут на тебя обрушить.
今后,你和我们所有人都必须全力以赴。不过,如果不趁此机会好好庆祝一下的话,就太没劲了。
В ближайшее время мы часто будем прибегать к твоей помощи. Я не прощу себе, если мы сейчас не отметим твою удачу.
我在达拉然会见了三位人士,他们有关于三件上古神器的线索,这些武器对今后的战斗至关重要。只有具备过人技巧的猎人才能获取这些武器。
В Даларане мне удалось поговорить кое с кем – эти трое могут указать, как найти древние артефакты. Без них нам не обойтись, и добыть их сможет лишь великий охотник.
燃烧军团别想愚弄恐怖图腾。救出我的人民,我们会在今后的战斗中报答你的。
Легиону не удастся сделать из племени Зловещего Тотема марионеток. Освободи моих сородичей, и мы поможем тебе в грядущих битвах.
为了迎接今后的挑战,你需要一把能够帮你提升自身能力的武器。我了解到几把合适的,你可以考虑一下。
Впереди ждут испытания, поэтому тебе понадобится оружие, способное еще больше увеличить твои возможности. Есть несколько вариантов, и тебе предстоит выбрать.
但是今后的行动就不会这么简单了,因为部落已经在悬赏你的人头,所以,小心行事吧!
Но будет нелегко: Орда назначила за твою голову награду, так что будь начеку!
不过,这并不是说只靠我们两个来对抗所有的威胁。在今后的战斗中,还会有更多人帮助我们。
Однако нам не придется справляться со всеми угрозами вдвоем. Найдутся многие другие, кто готов помочь нам в предстоящих сражениях.
我和我优秀的同僚们,今后也会一如既往地守护人们的幸福——一如既往。
Я и другие рыцари будем, как и всегда, защищать наших граждан. Как и всегда...
嗯,是块好矿。为了今后的冒险家生涯,我得为顺手的武器做好准备…
О, это хорошая руда. У настоящего искателя приключений должно быть оружие, на которое можно положиться, знаете ли...
真是一场奇妙的邂逅,今后也请多关照关照小店的生意啊,哈哈哈…
Наше знакомство прошло очень необычно. Мы будем рады видеть вас в нашей лавке снова, ха-ха-ха!
不管今后的日子变成什么样,我们走上了什么不同的路,只要这个习惯还在,我们就没有变。
Что бы ни принесло нам будущее, и по какому бы пути мы ни пошли... Пока жив этот ритуал, мы останемся неизменны.
没错。身为侦察骑士,看来今后要想办法多多监视深渊教团的家伙了。
Именно! Теперь мне, как главному скауту, придётся вести наблюдение за орденом Бездны.
你还不赖。无论是对弈还是战斗,都不乏让人眼前一亮的表现。不…这样的合作,对我来说也算新奇…那么,今后也同行吧,「吾友」。
Неплохо. Ты постоянно удивляешь меня, будь то битва или шахматы. Хм... Работа с тобой пробуждает во мне чувство новизны, поэтому... Я бы хотел и дальше сопровождать тебя, партнёр.
今后有什么需要,可以来找我。
Если тебе что-то понадобится, ты знаешь где меня найти.
侦察骑士安柏,前来报到!今后有什么需要帮忙的,尽管说好啦!
Скаут Эмбер готова к службе! Найдите меня, если вам понадобится помощь!
原来我们已经相遇这么久了。跟你一起旅行,大概是我这辈子遇上的最有趣的事儿了,今后可别让我失望哦。
Я и не задумывался, что мы знакомы уже так долго. Как летит время! Знаешь, сопровождать тебя в твоём путешествии, возможно, было самым весёлым за всю мою жизнь. Я надеюсь, что так оно и останется.
感谢贵客惠顾「飞云商会」,今后的生意也望多多关照了。
Благодарю тебя от лица торговой гильдии «Фэйюнь». Надеюсь на плодотворное сотрудничество в будущем.
这一切都是因为你在,谢谢你…可以答应我一个愿望吗?今后…就让我来保护你吧,好不好?
Это всё благодаря тебе. Спасибо... Можно попросить тебя кое о чём? Отныне... я буду тебя защищать. Можно?
冒险家协会期待你今后的活跃表现!向着星辰与深渊!
Гильдия искателей приключений с нетерпением ждёт твоих успехов в будущем! К звёздам и к безднам!
「今后,也要保护好你的朋友。」
Неуклюжий «стальной коготь» был настолько острым, что мог разрубить ветку пополам.
我们今后的和平,取决于我们在这里的发现。我有点担心。
От того, что мы найдем, зависит перемирие. Мне не по себе.
小家伙,今后你也可以和我们 一起。
Идем, дружок, ты будешь нам полезен.
我们必须好好相处,吉安娜。今后的日子还长着呢。
Мы должны работать вместе. От этого зависит наше общее будущее.
如果我们还能幸存,今后就一起战斗吧。为了部落!
Если выживем, предлагаю дальше сражаться вместе. За Орду!
「你违反了契约。今后你属于我。为我效命,否则便受死。」 ~尼可波拉斯
«Ты нарушила условия контракта. Теперь ты принадлежишь мне. Служи — или умрешь». — Никол Болас
我……我今后该怎么办?
Что... что мне теперь делать?
今后请不要打扰我,我正在从事一项开创性研究。
Больше не беспокой меня, я на пороге фундаментального открытия!
你已经病入膏肓了。斯丹达尔的守备人们能帮助你,但你要承诺今后不可再与魔族相勾结。
Да тебя перекосило от болезни. Дозор Стендарра поможет тебе, если обещаешь никогда не служить даэдра.
对,免费送给你。你要是喜欢,今后还会有更多其他东西。
Да, если хочешь, могу тебе ее отдать просто так. Если понравится, придешь потом и посмотришь, что еще у меня есть.
按照承诺,就让我来教你几招讨价还价的本领吧,免得你今后被奸商给宰了。
Как и обещала, давай я расскажу про то, как надо торговаться. Чтобы тебя всякие ушлые торговцы не обсчитывали.
如果你还想找我,今后可以到蓝宫找我。
Ты можешь найти меня в Синем Дворце, если захочешь поговорить.
要是拒绝了一位天资聪颖的学生来瞻仰我的杰作,那我今后还作什么导师呢?
Что ж, плохим бы я был ментором, если бы не дал потенциальному ученику хоть одним глазком взглянуть на мое творение!
今后的你有何打算,亲爱的?
Что ты будешь делать теперь, любовь моя?
你已经病入膏肓了。斯丹达尔的警戒者们能帮助你,但你要承诺今后不可再与魔族相勾结。
Да тебя перекосило от болезни. Дозор Стендарра поможет тебе, если обещаешь никогда не служить даэдра.
按照承诺,就让我来教你几招讨价还价的本领吧,免得你今后被奸商给骗了。
Как и обещала, давай я расскажу про то, как надо торговаться. Чтобы тебя всякие ушлые торговцы не обсчитывали.
恐怕我们的子女今后在天际也接触不到多少红卫的文化,所以我妻子很担心她不能把祖先的传统延续下去。
Наш сын или дочь мало что узнают о культуре редгардов тут, в Скайриме. Жена волнуется, как ей приобщить ребенка к традициям своего народа.
那个老乞丐纳菲的情况怎么样?搞定了没?今后不会再看到他乞讨了吧?
Ну, как там старый попрошайка Нарфи? Дело сделано? Он выпрашивал свой последний септим?
真的?如果你愿意帮忙,我可以教你一两招做生意的窍门,让你今后买卖时能谈个好价钱。
Ты это сделаешь? Если найдешь, я смогу поучить тебя торговаться. Это тебе очень поможет в жизни.
中美在包括阿富汗问题在内的南亚问题上保持着沟通和协商,今后我们将同美方继续在这个问题上保持对话与合作。
Пекин и Вашингтон поддерживают контакты и консультации по проблемам в Южной Азии, в том числе и по вопросу Афганистана. Мы готовы и впредь продолжать диалог и взаимодействие с США по этому вопросу.
我接受你的道歉,警官,这是源于我对rcm的∗充分∗尊重,以及为了今后继续合作。
Из глубочайшего уважения к ргм и во имя дальнейшего развития наших партнерских отношений я принимаю ваши извинения, офицер.
你确信自己今后还会摄入∗更多∗吡嚯浣酮!这玩意能让你洞悉人性中微弱的闪光。
Ты уже можешь с уверенностью сказать, что эта доза пиролидона — далеко не последняя! Он дает тебе возможность разглядеть тот маленький мерцающий огонек, который скрывается в каждом человеческом существе.
至少他们今后就不敢随便接近市场了吧。非常感谢你,猎魔大师──谨以我个人和整个行会的名义。
Ну, может, хоть теперь они будут держаться подальше от рынка. Благодарю вас, мастер, - от своего имени и от всей гильдии!
你打算去哪儿,矮人?给我听好了,这间铁匠铺从现在开始归尤娜小姐所有。今后尼弗迦德军队的采购都会找她。清楚吗?
Куда пошел? С этого дня кузница принадлежит мастерице Иоанне. Она также будет выполнять все заказы для нильфгаардской армии. Это ясно?
今后他将活在我们心中。总有一天,我们也将站在他身边,一道面向海洋。
Теперь он будет жить в сердцах наших. А однажды... мы все станем с ним плечом к плечу.
如果你想了解今后一个时期中国的外交政策,我想这是最权威的阐述。
Если вас интересует внешняя политика Китая на грядущий период, думаю, что это самое авторитетное изложение.
第一个问题,近日发生的赞比亚煤矿罢工事件是否会影响今后中非经贸合作?
Первый вопрос: скажется ли недавняя забастовка на замбийской угольной шахте на будущем торгово-экономическом сотрудничестве между Китаем и Африкой?
当我们看到富有国家中的许多政治领导人通过在自由贸易和移民问题上相互抨击对方而取悦于工会之时,人们就有理由担心今后的麻烦。
Когда мы видим, как политические лидеры во многих богатых странах идут в угоду профсоюзам на уступки по вопросам, касающимся свободной торговли и иммиграции, есть все основания для беспокойства по поводу проблем в будущем.
我们期待上合组织今后在这三个领域能够取得更大的发展。
Мы ожидаем дальнейшего развития их сотрудничества в 3 вышеупомянутых направлениях.
今后的几周将揭示巴基斯坦的新政府是否具备勇气和廉正,不仅释放被解职的法官,还能给他们复职,甚至坦然面对他们接下来的审查。
Предстоящие недели покажут, достанет ли новому пакистанскому правительству мужества и согласованности не только освободить уволенных судей, но и восстановить их в должностях, и, возможно, даже столкнуться с ними впоследствии.
另外,澳方政界人士称,中资公司今后在澳投资可能因此受到影响,你对此是否感到担忧?
Кроме того, некоторые австралийские политики отмечают, что это может повлиять на инвестирование китайских компаний в Австралии. Обеспокоены ли вы этим?
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск