%E4%BC%8A%E6%8B%89%E6%96%AF%E8%B0%9F
yīlāsīmó
Эразм
德西德里乌斯·伊拉斯谟 Дезидерий Эразм (Роттердамский)
ссылки с:
埃拉斯穆斯примеры:
Дезидерий (鹿特丹的)伊拉斯谟(Desiderius Erasmus Roterodamus, 1469-1536, 尼德兰文艺复兴时期的人文主义者, 语文学家, 作家)
Эразм Роттердамский
以伊斯格拉谟之名!
Во имя Исграмора!
走向伊斯格拉谟和荣耀吧。
Веди, к Исграмору - и к славе.
想仿效伊斯格拉谟本人吧。
Как сам Исграмор.
为了战友团的荣耀!为了伊斯格拉谟!
Во славу Соратников! За Исграмора!
你知道伊斯格拉谟陵墓的传说。
Ты знаешь легенды о могиле Исграмора.
伊斯格拉谟都会为你感到羞耻!
Исграмор стыдился бы тебя!
我以为伊斯格拉谟的城市会……更大。
Я думала, город Исграмора немного... побольше.
和圆环成员一同前往伊斯格拉谟之墓
Отправиться вместе с Кругом к гробнице Исграмора
你们知道伊斯格拉谟之墓的传说吧。
Ты знаешь легенды о могиле Исграмора.
与核心圈成员一同前往伊斯格拉谟陵墓
Отправиться вместе с Кругом к гробнице Исграмора
和伊斯格拉谟他本人爱用的武器一样。
Как сам Исграмор.
好吧,我的朋友,你根本不懂伊斯格拉谟。
Что ж, друзья, вы не знаете, на что был способен Исграмор.
我曾期待伊斯格拉谟的城市会是……雄伟的。
Я думала, город Исграмора немного... побольше.
你们其他人准备好前往伊斯格拉谟之墓。为了克拉科。
Остальные, готовьтесь отправиться к могиле Исграмора. Ради Кодлака.
伊斯格拉谟的王位!我父亲的王位……我只希望我不会辜负他。
На трон Исграмора! Трон моего отца... Я могу только надеяться, что окажусь достойным этой чести.
斯科约尔说我有伊斯格拉谟的力量,而我的兄弟有他的智慧。
Скьор говорит, что во мне сила Исграмора, а в моем брате - его ум.
精灵屠戮者是伊斯格拉谟从阿特莫拉大陆带来的武器。
Когда Исграмор вернулся с Атморы, в руках у него была секира, и имя ей Вутрад.
伊斯格拉谟是创立战友团的英雄。精灵屠戮者是他的武器。
Исграмор - герой, который основал орден Соратников. Вутрад - его оружие.
你们其他人准备好前往伊斯格拉谟的陵墓。为了克拉科。
Остальные, готовьтесь отправиться к могиле Исграмора. Ради Кодлака.
把精灵屠戮者还给伊斯格拉谟。这样应该就能开路了。
Верни Вутрад Исграмору. Она откроет дорогу.
迟早会的。但这……这里是伊斯格拉谟的陵墓。我想……稍微神交一下。
Со временем. Но это... это же гробница Исграмора. Думаю, я ... побуду здесь немного.
以伊斯格拉谟的手斧担保!确实,墨索尔欠你一个人情。
Клянусь секирой Исграмора! Это все правда... Морфал у тебя в долгу.
把精灵屠戮者还给伊斯格拉谟。这样应该就能打开通路了。
Верни Вутрад Исграмору. Она откроет дорогу.
啊,现在我要拿出一个传奇物品。这是伊斯格拉谟的汤匙。
А, этот предмет поистине легендарный. Суповая ложка Исграмора.
就算是伊斯格拉谟大概也没那个耐心应付这里的粗人们吧。
Самому Исграмору не хватило бы терпения, чтобы справиться со всем окрестным сбродом.
以伊斯格拉谟的单手斧担保!确实,墨索尔城欠你个人情。
Клянусь секирой Исграмора! Это все правда... Морфал у тебя в долгу.
就算是伊斯格拉谟大概也没那个耐心应付这里的粗野家伙。
Самому Исграмору не хватило бы терпения, чтобы справиться со всем окрестным сбродом.
现在不行。我要看看这些雕刻。不知道伊斯格拉谟在世时有没来过这里。
Не сейчас. Я хочу изучить эту резьбу. Интересно, бывал ли тут Исграмор, пока был жив?
这是伊斯格拉谟和他最信任的将军的安息之所,你最好小心些。
Здесь покоится Исграмор. И самые доверенные его военачальники. Будь осторожнее.
这是伊斯格拉谟和他最信任的将领们安息之所,你最好小心些。
Здесь покоится Исграмор. И самые доверенные его военачальники. Будь осторожнее.
我不以此为荣,但我会与威尔卡斯待在一起。代我向伊斯格拉谟问好。
Гордиться тут нечем, но я останусь с Вилкасом. Передай от меня поклон Исграмору.
又健康又强壮。伊斯格拉谟的毛已经很厚了,它看起来好胖啊!
Здоровые, сильные растут. У Исграмора шерсть теперь такая густая, он на вид как бочка!
精灵屠戮者是伊斯格拉谟从阿特摩拉大陆回来时所带着的利器。
Когда Исграмор вернулся с Атморы, в руках у него была секира, и имя ей Вутрад.
那是伊斯格拉谟当年回天霜将精灵族逐出的时候所挥舞的武器。
Это оружие поднял Исграмор, когда вернулся, чтобы изгнать эльфов из древнего Скайрима.
精灵屠戮者是伊斯格拉谟横扫这片大地上的精灵势力时所使用的利器。
Вутрад - секира Исграмора, которой он разил орды эльфов, заполонивших эти земли.
那是伊斯格拉谟当年回天际将精灵族驱逐出去的时候挥舞的武器。
Это оружие поднял Исграмор, когда вернулся, чтобы изгнать эльфов из древнего Скайрима.
我们所到之处,必定血花四溅。而我们的刀锋,颂赞着伊斯格拉谟的荣耀。
Когда появляемся мы, проливается кровь и наши клинки поют о славе Исграмора.
又健康又强壮。伊斯格拉谟的羊的毛已经很厚了,他看起来好胖啊!
Здоровые, сильные растут. У Исграмора шерсть теперь такая густая, он на вид как бочка!
现在不行。我要看看这些雕刻品。我想知道伊斯格拉谟在世时有没来过这里。
Не сейчас. Я хочу изучить эту резьбу. Интересно, бывал ли тут Исграмор, пока был жив?
我当然不以此为荣,但我会与威尔卡斯待在一起。代我向伊斯格拉谟问好。
Гордиться тут нечем, но я останусь с Вилкасом. Передай от меня поклон Исграмору.
终究会回去的。但这……这是伊斯格拉谟之墓。我想我要……稍微领会一下这里的气氛。
Со временем. Но это... это же гробница Исграмора. Думаю, я ... побуду здесь немного.
天际最古老的战斗组织,从伊斯格拉谟时代至今,除了荣耀,别无其他。
Самый старый боевой орден в Скайриме, от Исграмора до наших дней - и ничего, кроме славы.
精灵屠戮者是伊斯格拉谟横扫精灵部族、一统这片大陆时所使用的武器。
Вутрад - секира Исграмора, которой он разил орды эльфов, заполонивших эти земли.
天霜最古老的战斗组织,从伊斯格拉谟时代至今,除了荣耀,别无其他。
Самый старый боевой орден в Скайриме, от Исграмора до наших дней - и ничего, кроме славы.
最初的战友团。他们最好的战士与伊斯格拉谟一同安眠于此。你们必须向他们证明自己。
Первые Соратники. Лучшие воины покоятся вместе с Исграмором. Тебе придется показать им, чего ты стоишь.
他想要去见伊斯格拉谟,分享沉睡净土的荣耀。但这一切可能都被夺走了。
Он хотел встретиться с Исграмором и познать величие Совнгарда. Но этому не суждено было сбыться.
我们所到之处,必定热血横流,伊斯格拉谟的荣誉在利剑的挥舞之中引吭高歌。
Когда появляемся мы, проливается кровь и наши клинки поют о славе Исграмора.
他想要去见伊斯格拉谟,分享安息圣域的荣耀。但这一切可能性都被夺走了。
Он хотел встретиться с Исграмором и познать величие Совнгарда. Но этому не суждено было сбыться.
最初的战友团。他们当中最好的战士都与伊斯格拉谟一起安眠于此。你们必须向他们证明你们自己。
Первые Соратники. Лучшие воины покоятся вместе с Исграмором. Тебе придется показать им, чего ты стоишь.
我很期待能够挑战伊斯格拉谟的后裔,克拉科·白鬃光荣的盾之兄弟,我一直在等待他。
Я с радостью скрещу клинок с наследником Исграмора, достойным братом Кодлака Белая Грива, которого я тщетно жду.
我很期待能够挑战伊斯格拉谟的后裔,克拉科·白鬃光荣的盾之姐妹,我一直在等待她。
Я с радостью скрещу клинок с наследницей Исграмора, достойной сестрой Кодлака Белая Грива, которого я тщетно жду.
死去的龙吗……自从伊斯格拉谟开始就没有动过,而且现在也不会动。一群迷信的懦夫。
Дохлые драконы... ничего там не шевелится аж со времен Исграмора - и не будет. Молокоеды суеверные.
以前来过风舵城吗?它可说是天霜中最古老的城市。人们说城中古老的宫殿就是伊斯格拉谟本人所建的。
Первый раз в Виндхельме? Говорят, он старше всех городов в Скайриме. Считается, что старый большой дворец построил сам Исграмор.
以前来过风舵城吗?她可以说是天际中最古老的城市。人们说城中古老的宫殿就是伊斯格拉谟本人所建的。
Первый раз в Виндхельме? Говорят, он старше всех городов в Скайриме. Считается, что старый большой дворец построил сам Исграмор.
你还有一个格仑摩利女巫的头颅,是吗?那就请带路,我们赶回伊斯格拉谟之墓去。
Голова гленморильской сволочи у тебя? Тогда веди нас обратно к Гробнице Исграмора.
你还有一个格仑摩利女巫的头颅,是吗?那就请带路,我们赶回到伊斯格拉谟的陵墓去。
Голова гленморильской сволочи у тебя? Тогда веди нас обратно к Гробнице Исграмора.
当时我们是本城最古老和最受尊敬的两个氏族。我们的历史可以追溯到伊斯格拉谟的战友团时代。
Мы были двумя самыми старыми и уважаемыми в городе кланами - аж от самых спутников Исграмора род вели.
也许它对你没什么意义,但根据家族传说,它对我们血统的关联可以追溯到伊斯格拉谟。
Для тебя это скорее всего ничего не значит, но, по семейным легендам, он связывает наш род с самим Исграмором.
风舵城是全泰姆瑞尔中最古老的人类城市之一。事实上,它是伊斯格拉谟建立的第一帝国的首府。
Виндхельм - один из первых городов людей в Тамриэле. Он был столицей Первой Империи, основанной еще Исграмором.
当时我们是本城最古老和最受尊敬的两个部落,我们的历史可以追溯到伊斯格拉谟的战友团时代。
Мы были двумя самыми старыми и уважаемыми в городе кланами - аж от самых спутников Исграмора род вели.
我成功取回了伊斯格拉谟的传奇大斧——精灵屠戮者的一块碎片,赢得了我在战友团的一席之地。
Мне удалось добыть обломок Вутрад, секиры Исграмора, и заслужить место среди Соратников.
埋着死去的龙……自从伊斯格拉谟开始就没有动过,而且现在也不会动。一群迷信的喝奶长大的。
Дохлые драконы... ничего там не шевелится аж со времен Исграмора - и не будет. Молокоеды суеверные.
我很希望能有机会去挑战伊斯格拉谟的后裔,“白鬃”克拉科的光荣盾友 ,我一直在等待她。
Я с радостью скрещу клинок с наследницей Исграмора, достойной сестрой Кодлака Белая Грива, которого я тщетно жду.
我很希望能有机会去挑战伊斯格拉谟的后裔,“白鬃”克拉科的光荣盾友 ,我一直在等待他。
Я с радостью скрещу клинок с наследником Исграмора, достойным братом Кодлака Белая Грива, которого я тщетно жду.
这次你没有盾友同行了。但是伊斯格拉谟的精神会永远伴随着你,好让他的传承能重返荣耀。
В этот раз ты пойдешь без брата по оружию. Но дух Исграмора поможет тебе восстановить честь его потомков.
战友团认为有办法清洗克拉科灵魂深处的野兽污染。我们准备去伊斯格拉谟之墓举行仪式。
Соратники считают, что есть способ очистить душу Кодлака от скверны Зверя. Мы отправляемся к древней гробнице Исграмора для совершения обряда.
战友团认为有办法清洗克拉科灵魂深处的野兽污染。我们准备去伊斯格拉谟陵墓举行仪式。
Соратники считают, что есть способ очистить душу Кодлака от скверны Зверя. Мы отправляемся к древней гробнице Исграмора для совершения обряда.
战友团中最宝贵的物品是精灵屠戮者的碎片,伊斯格拉谟挥舞着这把斧头统领着五百英豪。
Одним из самых драгоценных артефактов Соратников являются обломки Вутрад - секиры, которой владел сам Исграмор, когда вел в бой Пять сотен.
战友团中最宝贵的物品是精灵屠戮者的碎片,伊斯格拉谟曾挥舞着这把斧头统领着五百英豪。
Одним из самых драгоценных артефактов Соратников являются обломки Вутрад - секиры, которой владел сам Исграмор, когда вел в бой Пять сотен.
现在……我要花点时间与伊斯格拉谟交流了。现在我的灵魂已经净化。也许在我的时刻到来之际他还是会欢迎我的。
А теперь... Я хочу провести немного времени с Исграмором. Теперь моя душа чиста. Возможно, он еще примет меня, когда придет мой час.
那个时期的文字资料,包括伊斯格拉谟本人写的那些,里面都没有提到这种石头,所以这个观点没有证据支持。
Но записи того времени, включая и рукописи самого Исграмора, ничего не упоминают о камнях, так что это мнение не находит в них подтверждения.
总之,我不知道他们是怎么协调出来的,但他们确实办到了。因此从伊斯格拉谟之后就再也没有所谓的领导者。
Что ж, не знаю, как им это удалось, но как-то удалось. Со времен Исграмора никаких вождей не было.
精灵屠戮者是伊斯格拉谟留下的神器。藉由那件武器,我们知道了我们是第一批来到这片土地上人类先驱者的直系后裔。
Вутрад - святыня Исграмора. По ней мы прослеживаем свой род от первого Предвестника людей на этой земле.
精灵屠戮者是伊斯格拉谟留下的神器。通过那把武器,可以证明我们是第一批来到这片土地上的人类先驱的直系后代。
Вутрад - святыня Исграмора. По ней мы прослеживаем свой род от первого Предвестника людей на этой земле.
伊斯谟在上,你要嘛无知,要嘛就是外来的,抵达这里没多久。
Во имя Исмира! У тебя мозгов нет или ты из пришлых?
战友团追溯着他们的先祖——伊斯格拉谟的五百英豪战友团的脚步,而伊斯格拉谟就是那个领导着最早的人类到达泰姆瑞尔并最终让他们定居在天霜的人。
Соратники ведут свою историю от изначальных Пяти сотен соратников Исграмора, который привел в Скайрим первых людей, заселивших затем весь Тамриэль.
“这段时间里也诞生了泰姆瑞尔最具传奇色彩的人物之一,伊斯格拉谟。自他诞生之日起,所有诺德君主都相形失色。”——佚名,《便携帝国指南》
Именно в те времена появился один из самых легендарных персонажей Тамриэля - Исграмор, от которого ведут происхождение все короли нордов. - Карманный путеводитель по Империи
战友团的历史可以追溯至他们的祖先——伊斯格拉谟的五百英豪战友团。而伊斯格拉谟就是那个带领着第一群人类到达天际,并最后让他们将版图拓展到全泰姆瑞尔大陆的人。
Соратники ведут свою историю от изначальных Пяти сотен соратников Исграмора, который привел в Скайрим первых людей, заселивших затем весь Тамриэль.
“这段时间里亦诞生了泰姆瑞尔最具传奇色彩的人物:伊斯格拉谟,在他之后的所有诺德君王皆无法与他相提并论。”——佚名,《袖珍帝国指南》第三版
Именно в те времена появился один из самых легендарных персонажей Тамриэля - Исграмор, от которого ведут происхождение все короли нордов. - Карманный путеводитель по Империи
伊斯拉?
Эзра?
Исраэл ори 伊斯拉埃尔奥里
исраэл ори
伊斯拉?你还活着?
Эзра? Вы живы?
伊斯拉·帕克的尸体
Труп Эзры Паркера
你怎么认识伊斯拉?
Как вы познакомились с Эзрой?
和伊斯拉在吵什么?
Спор Джулианны и Эзры
你怎么认识伊斯拉的?
Как вы познакомились с Эзрой?
伊斯拉怎么了,侦探?
Детектив, что стало с Эзрой?
谈谈你和伊斯拉的事吧。
Расскажите мне про вас с Эзрой.
或者我该说,伊斯拉?
Вернее... Эзра.
吉尔达和伊斯拉有一腿
Гильда изменяет вам с Эзрой
找到一封给伊斯拉的信件
Письмо, адресованное Эзре
пословный:
伊拉 | 拉斯 | 谟 | |
1) шанх. диал. они
2) Ира (имя)
|
I сущ.
план, намерение; планы, предначертания
II гл.
* обдумывать, прикидывать; рассчитывать, планировать III отрицание
уст. нельзя, не следует, не
IV собств.
(сокр. вм. 谟罕默德) Магомет
|
похожие:
伊斯拉
伊萨拉斯
拉伊俄斯
伊莫拉斯
伊斯克拉
伊斯法拉
伊拉苟斯
伊拉波斯
伊斯特拉
瓦拉伊斯风
伊斯特拉河
沃伊斯拉夫
克拉托伊斯
伊斯拉菲勒
你和伊斯拉
伊斯拉污钱
伊贾斯拉夫
伊斯拉希耶
伊拉斯莫斯
伊斯特拉区
科伊瓦拉斯
伊斯格拉谟
伊斯提斯拉赫
伊拉穆斯跳跃
基斯和伊斯拉
茹伊斯迪福拉
伊斯格拉谟盾
克拉希斯伊克
凯拉·罗伊斯
伊斯拉·戈尔
伊斯拉是凶手
伊斯拉·帕克
伊斯塔拉伏尚
奎伊哥斯拉龙
和伊斯拉争执
伊斯塔拉夫尚
伊斯拉的项链
伊斯帕尼奥拉
杰伊·普拉斯
博伊斯拉贡丸
伊斯拉·星鬃
伊斯特拉水库
伊斯雷尔拉钩
奥伊斯特拉赫
农妇伊斯黛拉
伊拉克伊斯兰党
伊曼纽·拉斯克
伊斯格拉谟陵墓
伊斯格拉谟之墓
魔导师伊拉斯塔
伊斯格拉谟盾牌
伊特拉斯坎建筑
给伊斯拉的信件
伊斯拉家的地图
尼古拉斯·莱伊
伊特拉斯坎家具
伊尔明斯拉夫人
博伊斯拉贡氏丸
伊斯帕尼奥拉岛
伊斯拉全家画像
伊拉穆斯·月刃
瓜伊穆拉斯对话
特拉伊科夫斯基
伊斯拉埃尔奥里
伊斯特拉·橡歌
女牧师伊斯莱拉
伊斯格拉谟的汤匙
和伊斯拉大吵一架
拉杰伊斯卡亚支流
大安地列斯伊拉鹟
伊拉克库尔德斯坦
伊拉斯·泰的指环
伊斯特拉德·蒂森
伊斯雷尔腹壁拉钩
图拉伊斯特尔纤维
大德鲁伊拉索留斯
伊斯拉的全息卡带
伊斯格拉谟的汤勺
布拉斯科·伊巴涅斯
伊拉斯莫斯世界计划
斯泰拉阿托伊斯啤酒
议员斯塔克·伊拉尔
阿拉伯伊斯兰共和国
哈里斯·西拉伊季奇
伊尔拉斯-泰的戒指
拉伊夫斯男士修道院
伊拉克和沙姆伊斯兰国
德谟斯特拉特割圆曲线
沃伊斯拉夫·科什图尼察
普鲁登特·德·莫拉伊斯
鲍里斯·特拉伊科夫斯基
克拉斯诺阿尔梅伊斯基区
德西德里乌斯·伊拉斯谟
伊斯基瓜拉斯托艾雷拉龙
特罗伊茨科-伯朝拉斯克区
亚罗波尔克·伊贾斯拉维奇
阿德米拉尔捷伊斯特瓦半岛
伊斯基瓜拉斯托富伦格里龙
阿布尔·法拉治·伊斯法哈尼
斯维亚托斯拉夫·伊戈列维奇
伊贾斯拉夫·姆斯提斯拉维奇
科摩拉群岛伊斯兰联邦共和国
阿布尔·法拉治·伊斯巴哈尼
莫尔斯科伊伊万-卡拉乌尔岛
米格尔·伊迪戈拉斯·富恩特斯
布里亚奇斯拉夫·伊贾斯拉维奇
莫伊弗尔-拉普拉斯局部极限定理
何塞·马里亚·贝拉斯科·伊瓦拉
将精灵屠戮者归还到伊斯格拉谟雕像手中