%E4%BC%98%E8%89%AF
yōuliáng
отличный, лучший, превосходный, оптимальный; доброкачественный
yōuliáng
превосходный; прекрасный; отличныйyōuliáng
<品种、质量、成绩、作风等>十分好:优良的传统。yōuliáng
[fine; good] 良好, 十分好
优良的质量
yōu liáng
优秀美好。
如:「品质优良」、「成绩优良」、「优良传统」。
yōu liáng
fine
good
first-rate
yōu liáng
fine; good; excellent:
成绩优良 get good marks; make a good showing
yōuliáng
fine; good良好,十分好。
частотность: #4003
в русских словах:
беспородный
-ден, -дна〔形〕非良种的. ~ скот 非良种牲畜. ~ое зерно 非优良种子; ‖ беспородность〔阴〕.
высокопородный
优良品种的
доброкачественность
1) 好品质 hǎo pǐnzhì, 优良品质 yōuliáng pǐnzhì, 好质量 hǎo zhìliàng, 质量优良
коэффициент качества
质量因素, 性能系数, 优良指数, 灵敏(工作, Q)值, 质量因数, 品质因数
отборный
отборные семена - 优良种子
отличие
3) (заслуга) 优良成绩 yōuliáng chéngjì
поведение
отличное поведение школьников - 学生的优良品行(操行)
положительный
2) (позитивный) 有作用的 yǒu zuòyòng-de; 积极[的] jījí[de]; 优良的 yōuliángde
элита
1) (лучшие растения, животные) 优良品种 yōuliáng pǐnzhǒng
синонимы:
反义: 恶劣, 低劣, 拙劣
相关: 上上, 上好, 不错, 两全其美, 优, 优秀, 优质, 佳, 出色, 十全十美, 可以, 名不虚传, 呱呱叫, 地道, 够味儿, 好, 妙, 完美, 完美无缺, 尽善尽美, 崭, 帅, 拔尖, 有口皆碑, 漂亮, 理想, 白璧无瑕, 精, 精练, 精良, 美, 美好, 美妙, 脍炙人口, 良, 良好, 顶呱呱
相关: 上上, 上好, 不错, 两全其美, 优, 优秀, 优质, 佳, 出色, 十全十美, 可以, 名不虚传, 呱呱叫, 地道, 够味儿, 好, 妙, 完美, 完美无缺, 尽善尽美, 崭, 帅, 拔尖, 有口皆碑, 漂亮, 理想, 白璧无瑕, 精, 精练, 精良, 美, 美好, 美妙, 脍炙人口, 良, 良好, 顶呱呱
примеры:
老师称赞那位女孩成绩优良
учитель похвалил эту девочку за отличную успеваемость
优良的工作者
отличный работник
学生的优良品行(操行)
отличное поведение школьников
促进私人资本流动和应付资本市场波动优良做法守则
Свод нормативных положений об эффективной методологии стимулирования часных инвестиций и решения проблемы неустойчивсти рынка капитала
质量保证和优良实验室规范协商会议
Консультативное совещание по вопросам обеспечения качества и по надлежащим лабораторным методам
欧洲优良环保做法网络
Европейская система информации по экологически безопасной практике
保持优良品质
retain the fine qualities
繁育优良品种
breed good strains
继承优良传统
наследовать лучшие традиции
把优良传统接过来,传下去
take over and carry forward the fine tradition
保持劳动人民的优良品德
keep the fine qualities of the working people
品行优良
having good conduct; well-behaved
实事求是的优良传统和作风
fine tradition and style of work of seeking truth from facts
向广大客商提供优良服务
provide clients with excellent service
性能优良
high performance
成绩优良
get good marks; make a good showing
优良的品质
эксклюзивное качество продукции
经后裔测定的优良品种
progenytested sire; progenytested sire
色泽优良的
colory
质量优良的小客车
quality car
优良丝绸
превосходный шёлк
林分品级, 林分优良度(根据林分疏密度来确定)
добротность насаждения
优良操纵品质(指对杆舵的反应)
хорошие пилотажные качество а
组建结构完整、素质优良的管理骨干与专业人员队伍
создание рядов, имеющих целые организационные структуры и отличные квалифицированные управленческие главные персоналы и профессиональные персоналы
发扬党的优良传统
развивать лучшие традиции партии
<name>,鉴于你在担任三等见习技师期间的优良表现,我们决定派你过去!
И в немалой степени это удалось благодаря твоим усилиям по сбору сведений, младший лаборант 3-й степени <имя>!
有了优良的基准产品,接下来我们需要寻找品质更高的水晶。当然,目前为止我们开采到的法兰石已经相当不错了,但是我知道哪里有更好的水晶。
Теперь, когда у нас есть неплохой основной продукт, мы должны получить что-то более высокого качества. Фаралит, который мы собирали до сих пор, несомненно, хорош, но я знаю, что существует и лучший.
要是你到那片流域去的话,消减一下它们的数量我会很感激的。这儿不是所有人都像你一样装备优良——咱们一个抓伤可能就回不来啦。
Если ты собираешься в котловину, сделай милость – сократи их популяцию. Не все тут так экипированы, как ты, и одними царапинами мы от них не отделаемся.
我知道了。非常好。我的部族发扬了优良的传统。
Ясно. Это хорошо. Мое племя не забыло свои традиции.
这似乎应该归功于翅膀结构的进化……或者是训练所带来的进步?诱发的基因突变?优良的品种培育?
Наверное, их крылья каким-то образом эволюционировали... Или тренировки стали более действенными? Или это генетическая мутация? Или селекция?
里维伊带来了他的皮甲,真是明智啊。用不了多久,沼泽地潮湿的环境就会让我这身锁甲完全报废。
我一直在设法替换这些快要生锈的部件。居住在沼泽中的多头蛇具有厚重的鳞片,能帮助它们抵御湿气。
但是,要筛选出合适的鳞片却颇为费事。那些品质优良的鳞片要么被撕裂,要么因为长期的磨损,已经薄得不适合制作护甲了。去较大的湖泊中帮我找些厚重多头蛇鳞片来吧。
我一直在设法替换这些快要生锈的部件。居住在沼泽中的多头蛇具有厚重的鳞片,能帮助它们抵御湿气。
但是,要筛选出合适的鳞片却颇为费事。那些品质优良的鳞片要么被撕裂,要么因为长期的磨损,已经薄得不适合制作护甲了。去较大的湖泊中帮我找些厚重多头蛇鳞片来吧。
Реавиж правильно сделал, что привез сюда кожаные доспехи. Мой доспех от здешней сырости ржавеет на глазах. Я мало-помалу заменяю проржавевшие чешуйки. У местных гидр – отличная, прочная чешуя, и болотная сырость им нипочем.
Но отыскать подходящие чешуйки не так-то просто! Самые лучшие иногда оказываются обломанными или слишком истертыми. Так что принеси мне побольше хорошей чешуи, какую сумеешь добыть у гидр, водящихся в больших озерах.
Но отыскать подходящие чешуйки не так-то просто! Самые лучшие иногда оказываются обломанными или слишком истертыми. Так что принеси мне побольше хорошей чешуи, какую сумеешь добыть у гидр, водящихся в больших озерах.
看起来成色优良的浮生石片,以此等品质的材料制成的霄灯,一定能高高地飞上天空,带着美满的期许一同翱翔。
Осколки плаустрита превосходного качества. С небесным фонарём из такого материала прекрасные мечты обязательно взмоют высоко в небеса.
「优良的勒嘎会载你共度时艰。而劣等的...嗯,至少他们味道还不错。」 ~抄捷径鬼怪食虫拉夫
«Хороший лагак провезет тебя через самую густую чащу. Плохой... ну, это вкусный обед». — Рафф Слизнеед, срезающий путь гоблин
在故乡夏暮岛他们被称作“傲特莫”,高精灵在所有种族中拥有最强的魔法天赋。他们能依靠本身优良血统的力量加快法力复苏。
Известные также как альтмеры на своем родном острове Саммерсет, высокие эльфы - самая магически одаренная из всех рас. Они могут воззвать к своей силе высокорожденных, чтобы быстро восполнить магию.
这附近有很多优良的木材,但是因为身强体壮的家伙们都去打仗了,我也没办法自己将它们砍伐带回。
Тут вокруг полно отличного дерева, но я просто не могу заготовить все одна. Все остальные ушли воевать.
但是你还能操控暗夜之力,而你的爪子也是优良的武器。
Однако силы ночи все еще подчиняются тебе, а твои клыки остаются могучим оружием.
矮人族||矮人族比人类矮小,但更为强壮且肌肉更发达。男性矮人族留著长胡子。他们通常粗鲁但是也可以很乐天,而且因为他们的顽固出名。矮人被认为是优良的工匠与战士,许多人已经获得了人类社会的勉强接受。尽管如此,年轻矮人加入松鼠党反抗军,为非人种族争取更多权利且终止迫害而战,并不是件不平常的事。
Краснолюды||Краснолюды меньше ростом, чем люди, зато они более крепкие и мускулистые. Краснолюды-мужчины носят длинные бороды. Обычно они ведут себя бесцеремонно, как правило, жизнерадостны, но и упрямы. Отличные ремесленники и воины, они нашли себе место и в человеческом обществе. Но все же некоторые молодые краснолюды примыкают к мятежникам, скоятаэлям, потому что хотят положить конец преследованиям нелюдей и хотят иметь равные права с людьми.
“希依盖,杏味附属国——对我来说都是一样的,一样都很酷。我对做生意比较感兴趣。来吧,我们做笔交易吧。”他朝箱子比了个手势。“品质优良,价格低廉。”
Сиигэй, Абрикосовый сюзеренитет — для меня это всё одно. Меня интересуют только сделки. Желаете заключить? — жестом показывает он на коробки. — Высочайшее качество и цены не кусаются.
我曾经是个优良铸剑匠,或至少看起来像是。後来发生了暴动事件而毁了我的铺子,但我的技能还在。
Когда-то я был не самым плохим оружейником, или мне так казалось. А потом мастерскую спалили во время погрома. Только вот мастерство не пропьешь.
我曾去过那里的市集。商品的品质优良-而且也比我们的便宜。
Я там бывал как-то на ярмарке. Товар мне продали хороший, да и подешевле, чем у нас.
我们肯定会把他们给赶走。大家都知道拉尔维克的士兵比较优良。
Мы бы отбились. Все знают, что на Ларвике самые лучшие воины.
证书。我赋予你优良纳税人的名号。建议你裱框,挂在显眼的地方。恭喜你!
Это почетный диплом Законопослушного налогоплательщика. Я бы повесил его в красивой рамке на самом видном месте. Мои поздравления!
不管你是千杯不醉或滴酒不沾,你一定知道陶森特的经济发展仰赖葡萄与美酒。但是很少人知道,陶森特的国土蕴藏丰富的板岩与其他优良建材,以前有许多当地人都靠采集这些石材维生。所以,当虔诚的陶森特人决定要建造圣人雷比欧达的雕像,他们并不需要进口别国的材料,只需要重新启用亚戴索采石场就行了。
Как широко известно, основой экономики Туссента является разведение винной лозы. Мало кто однако отдает себе отчет в том, что местные земли полны сланца и других ценных минералов, пригодных для строительства, которые некогда интенсивно добывались в этих землях. Посему, когда богобоязненные туссентцы пожелали воздвигнуть монументальную статую пророка Лебеды, им не пришлось привозить строительные материалы из-за границы: достаточно было дать работу каменоломне Ардаизо.
这片地区的居民大多都逃往北方或是死于瘟疫了,过去光景还好的时候,他们忙于制造质量优良、获奖无数的砖头。
Большинство жителей этой деревни бежали на север или умерли от чумы. В этом месте когда-то изготавливали кирпичи отличного качества.
要给孩子带份小礼物吗?快来驼背毕加这里购买质地优良的风筝吧,使用去皮的木材和鱼鳔制成。
Хочешь порадовать ребенка - приходи к Биргару по прозвищу Горбатый и купи у него лучшего бумажного змея, сделанного из реек и рыбьего пузыря.
她总是得到品行优良奖。
She always got the good conduct prize.
他们成功地培育了优良的蚕种。
They succeeded in cultivating fine breeds of silkworms.
我喜欢我的学校,它以优良的设备出名。
I like my school, which is famous for its excellent facilities.
这是一种品质优良的家用肥皂。
This is a good household soap.
那家旅馆以服务优良著称。
That hotel is noted for its fine service.
这里有个表现记录优良的申请者。
Here’s a job applicant with an excellent track record.
打起精神来,伙计们!在一支装备优良的兽人大军面前,这扇门根本就是小菜一碟嘛。
Поторопись! Против отряда хорошо вооруженных орков эти ворота долго не выстоят.
一条十分漂亮,做工优良的围巾。上面还残留着其前任主人的使用痕迹。
Аккуратно сшитый клетчатый носовой платок с почти незаметными следами использования.
对你来说叫“无情”,对我来说叫“谨慎”——一种优良品性,而你,正巧有这种令我赞赏的特质。
То, что другие называют бессердечностью, я называю рассудительностью. И я очень ценю в тебе это качество.
这种精制面粉是用绿维珑所产的优良小麦研磨而成,是本地风味小吃的主要材料。
Для приготовления большинства местных лакомств берут именно такую муку тонкого помола из пшеницы, выращенной в зерновом поясе Ривеллона.
这把设计优良的战锤出自矮人之手。从手柄上的干涸血迹来看,它似乎已经见证了无数次战斗。
Не лишенный изящества боевой молот гномской работы. Судя по количеству засохшей крови на рукояти, он не так давно побывал в бою.
要是你也有我们那么优良的传统,那么先进的文化,你也会一直自豪的。
Если бы ты принадлежал к столь великой и развитой культуре, как мы, ты бы тоже сохранял гордость – несмотря ни на что.
看来您有只优良的猎犬在身边,夫人。
Похоже, вы с вашей ищейкой отлично сработались, мэм.
看来您有只优良的猎犬在身边,主人。
Похоже, вы с вашей ищейкой отлично сработались, сэр.
我的治疗针品质非常优良,你有需要吗?
Мои стимуляторы проходят самый жесткий контроль качества. Возьмете экземпляр?
钻石城电台感谢城内优良企业的帮助:
Радио Даймонд-сити не смогло бы существовать без поддержки этих чудесных заведений...
如果在找音乐,你找对地方了。如果要找品质优良的瓶装水,就来找升·克沃斯基!
Если вам нужна музыка, вы пришли по адресу. А если вам нужна качественная вода в бутылках, заходите к Шену Кавольски!
我们想让这地方吸引各地的人前来,有笑脸、有平价商品和优良作物。
Мы хотим, чтобы все приезжали сюда с радостью, с улыбкой, зная, что здесь они получат отличный товар по выгодной цене.
恭喜获得晋升,圣骑士。这里有专为高级军官准备的优良装备。想看什么尽管说。
Поздравляю с повышением, паладин. У меня особый ассортимент для высших чинов. Если захочешь взглянуть, только дай знать.
从城外来的旅客,请务必造访钻石城。这里安全、安稳,也有以下品质优良的店家:
Если вы не из Даймонд-сити, обязательно посетите его. Здесь тихо и безопасно, а еще здесь полно первоклассных заведений, например...
嗨,那个……呃……崔维斯那家伙死了。我是升·克沃斯基……呃,贩卖优良食水的小贩……我想我会接手播放音乐。
Привет, ну что... э-э... Этот парень, Трэвис, погиб. С вами Шен Кавольски... э-э... продавец прекрасной воды... И, похоже, теперь ставить музыку буду я.
腓尼基可以在海岸沿线的优良地段迅速建立起自己的帝国,并利用狄多的能力迁都至所发现的最佳候选城市。
Финикийцы быстро занимают лучшие участки побережья, а затем, благодаря способности Дидоны, переносят свою столицу в наиболее подходящее место.
начинающиеся:
优良临床试验规范
优良传统
优良作风
优良供应规范
优良动物
优良医疗救护
优良发现
优良后代王蜂
优良品种
优良品质
优良售后监督规范
优良商品
优良姜醇
优良实验室规范
优良实验用的标准品
优良帐户
优良应激
优良康复
优良性状
优良性能
优良成果
优良成果优良的结果优良的成果
优良挽马
优良支票
优良教育
优良无比的
优良服务
优良林分
优良树种
优良株
优良泰莫利亚剑
优良活动度
优良清晰度
优良率
优良王蜂
优良生产规范
优良的商品
优良的成果
优良的结果
优良的蛋
优良种
优良种动物
优良种子
优良策略
优良管理指导委员会
优良管理方案
优良纳税人证书
优良股
优良股票
优良能见度
优良蛋白质
优良证券
优良货币
похожие:
服务优良
最优良的
质地优良
品质优良
质量优良
拟合优良度
品质优良度
非优良种子
血统优良的
年优良品种
保持优良传统
培养优良品种
饲养条件优良
品行优良奖状
繁育优良品种
恢复优良传统
关节优良活动度
质量优良的修理
坚持党的优良传统
有优良的革命传统
变动利率优良证券
现代优良生产实践
机动性优良飞行器
推广优良作物品种
机动性优良航天器
国家优良种畜图说
国营优良种籽托拉斯
产品优良质量的目标
全球优良管理理事会
瘦削型线, 优良外形
极好能见度, 优良能见度
实现坚持党的优良传统和弘扬时代精神相统一
政治合格、军事过硬、作风优良、纪律严明、保障有力
政治合格, 军事过硬, 作风优良, 纪律严明, 保障有力