%E4%BD%9C%E6%8F%96
zuòyī
приветствовать руками (малый поклон, одна рука охватывает сложенную в кулак другую); кланяться
zuò yī
<口语中多读zuō∥yī>两手抱拳高拱,身子略弯,向人敬礼:打躬作揖│给老人家作了个揖。zuòyī
[make a bow with hands folded in front] 两手抱拳高拱, 身子略弯, 表示向人敬礼
zuō yī
一种敬礼仪式。执礼人双手抱拳,朝受礼人先高拱,后下拜。
红楼梦.第七回:「只是怯怯羞羞有女儿之态,腼腆含糊,慢向凤姐作揖问好。」
老残游记.第二回:「这一群人来了,彼此招呼,有打千儿的,有作揖的。」
zuò yī
to bow with hands held in frontzuō yī
make a bow with hands folded in frontzuòyī
bow with the hands folded in front旧时行礼的一种形式。两手抱拳高拱,身子略弯,表示向人敬礼。
частотность: #36243
в самых частых:
в русских словах:
расшаркиваться
1) 立正礼 xíng lizhènglǐ, 打躬作揖 dǎgōng zuòyī
синонимы:
примеры:
说起来是斯文人,一辈子见着有钱的打恭作揖。
I’m supposed to be a scholar, but all my life I’ve always had to bow to the rich people.
哈腰作揖
make a bow with one’s hands clasped