%E5%87%91%E6%89%8B
còushǒu
1) [иметь] под рукой (в своём распоряжении) (особенно: о деньгах)
2) обернуться, случиться; как придётся по обстоятельствам
3) по руке, удобно
под рукой
còu shǒu
使用起来方便;顺手<常指手边的钱、物、人等>:这把钳子凑手 | 钱不凑手,下次再买吧。còushǒu
[at hand; within easy reach] 方便; 使用顺手
钱不凑手, 下次再买吧
这把菜刀凑手
còu shǒu
手头方便。
元.郑廷玉.金凤钗.第四折:「邦云:『就与了我罢。』银匠云:『钞不凑手。』」
儒林外史.第五十二回:「陈四老爷一时银子不凑手,就托他情愿对扣借一百两银子还他。」
còu shǒu
at hand
within easy reach
convenient
handy
còu shǒu
at hand; within easy reach:
钱不凑手 have no money at hand
còushǒu
coll.1) convenient to hand
2) sufficient to the need
1) 手头方便。多指钱、物等。
2) 顺手。
частотность: #61846
синонимы:
примеры:
初到那里, 人地又生疏, 钱又不凑手
когда [я] только туда приехал, и люди, и место были мне незнакомыми, да и денег под рукой не было
他所虑的是材料不凑手
он беспокоится (опасается), что под руками не будет материала
钱不凑手
have no money at hand