%E5%87%BF
záo, zuò
1) долото, стамеска, зубило; чекан; бур; долбёжный, буровой
2) долбить (дерево); подкапывать (стену); прорывать (тоннель); пробивать (завал); отбивать; бурить; делать выемки, копать ямы; прокалывать (напр. опухоль); протыкать, дырявить; перфорировать
凿一个窟窿 просверлить отверстие
凿井 рыть колодец
3) выемка, жёлоб; паз, гнездо
方凿圆枘 квадратный паз и круглый шип (обр. о несовместимом)
4) достоверный, неопровержимый
5) * отверстие, дыра; пробоина (напр. в лодке)
6) устар. отверстия внешних органов чувств (напр. ушей, носа); чувства
五凿 отверстия органов пяти чувств
7) стар. клеймение (преступника)
凿颠 клеймить лоб
8) резать, разрезать, нарезать; растёсывать (камень)
凿平 обтёсывать
9) проводить (канал); прокладывать (дорогу)
凿河 проложить путь реке
10) устар. обдирать, очищать (рис), очищенный рис (двойной очистки)
凿八 двойная очистка риса (до 80% первоначального объёма)
11) доктринёрствовать, педантично теоретизировать; строить мудрёные (нежизненные) схемы
záo
I= 鑿1) долбить; рыть (напр., колодец)
凿一个眼 [záo yīge yăn] - продолбить отверстие
2) долото; зубило
II [zuò]тк. в соч.; = 鑿
1) достоверный; неопровержимый
2) паз; выемка
зубило
záo zuò
chisel; bore, piercezáo
凿1<鑿>
① 凿子:扁凿 | 圆凿。
② 打孔;挖掘:凿井 | 凿一个窟窿。
凿2<鑿>
凿3<鑿>
záo
I鑿
(1) (形声。 从金, 鑿()省声。 从金, 表示与金属制品有关。 本义: 凡穿物使通都称凿)
(2) 同本义 [cut a hole; chisel or dig]
凿, 穿木也。 --《说文》
重木刊凿之。 --《仪礼·士丧礼》
皆是水凿之穴。 (凿, 这里是冲刷的意思。 )--宋·沈括《梦溪笔谈》
(3) 又如: 凿巾(在覆盖死者脸部的巾上, 正对口部的位置, 剪开一通孔); 凿穴(开造洞穴)
(4) 挖掘; 开凿 [dig]
凿地为坎。 --《汉书·李广苏建传》
水凿之穴。 --宋·沈括《梦溪笔谈》
水凿之处。
千锤万凿出深山。 --明·于谦《石灰吟》
(5) 又如: 凿溉(开渠灌溉); 凿龙(开凿龙门。 指大禹治水, 凿龙门以导流); 凿饮(掘井而饮)
(6) 开通 [open up]
然张骞凿空, 其后使往者皆称博望侯。 --《史记·张骞列传》
(7) 穿凿附会 [give strained interpretations and draw far fetched analogies]
所恶于智者, 为其凿也。 --《孟子·离娄下》
(8) 又如: 凿说(穿凿附会之说); 凿脱(穿凿附会造成失误); 凿言(穿凿附会地说)
(9) 戳, 用手指头猛地一推 [jab]
那婆子揪住郓哥, 凿上两个栗暴。 --《水浒全传》
(10) 舂米使之精白 [polish]
粢食不凿, 昭其俭也。 --《左传·桓公二年》
(11) 又如: 凿八(指捣米一石, 可得八斗)
(12) 引申为冲刷 [wash]
如大小龙湫、 水帘、 初月谷之类, 皆是水凿之穴。 --《梦溪笔谈》
(13) 敲击, 捶打 [beat; strick]
(14) 又如: 凿得生疼; 凿了三下
II鑿
(1) 凿子 [chisel]
其次用钻凿。 --《汉书·刑法志》
凿齿持盾。 --《山海经·海外南经》
释椎凿而上。 --《庄子·天道》
(2) 又如: 平凿; 圆弧凿; 菱形凿
(3) 古代用以施行黥刑的刑具。 因指黥刑 [ancient punishment of tattooing the face]
天下好知, 而百姓求竭矣。 于是乎锯制焉, 绳墨杀焉, 椎凿决焉。 --《庄子》
(4) [耳鼻口目等]孔窍 [aperture]。 如: 凿眼(眼线)
záo
chisel
to bore a hole
to chisel or dig
(literary) (bound form) certain
authentic
irrefutable
also pr. [zuò]
záo
名
(凿子) chisel
动
(打孔; 挖掘) cut a hole; chisel ; dig:
凿冰窟窿 make a hole in the ice
凿个墙眼 bore or chisel a hole in the wall
另见 zuò。
2) 凿(鑿)
zuò
形
(书) (明确; 真实) certain; accurate; true; authentic; irrefutable:
证据确凿 an authentic proof
名
(卯眼) mortise; socket:
方枘圆凿 like a square tenon for a round mortise
另见 záo。
záo
1) v. cut a hole; chisel; dig
2) n. chisel
zuò
see záo 凿(firmer) chisel; chipper
zāo
①<名>凿子;木工穿孔挖槽用的工具。《庄子•天道》:“释椎凿而上。”
②<动>开凿;挖掘。《冯谖客孟尝君》:“请为君复凿二窟。”《西门豹治邺》:“西门豹即发民凿十二渠。”【又】水流冲刷。《雁荡山》:“如大小龙湫、水帘、初月谷之类,皆是水凿之穴。”
③<名>孔;窍。《周礼•考工记•轮人》:“量其凿深,以为轮广。”
④<名>洞穴。《汉书•刘向传》:“其后牧儿亡羊,羊入其凿。”
⑤<形>穿凿附会。《孟子•离娄下》:“所恶于智者,为其也凿。”
частотность: #11295
в самых частых:
синонимы:
相关: 榫眼