%E5%88%B0%E5%9C%BA
dàochǎng
1) прибывать на место, являться
必须到场 явка обязательна
2) юр. являться (явка) в суд
到场当事人 явившаяся в суд сторона
dàochǎng
юр. явиться (напр., на место происшествия); присутствовать; явкапринять участие
dào chǎng
亲自到某种集会或活动的场所:展览会开幕的时候,许多专家学者都到场表示祝贺。dàochǎng
[be present; arrive; turn up] 来到举办某项活动的处所或来到出事的地点
官员到场后, 群众肃静了
dào cháng
亲自到达指定的场所。
如:「今日的聚会,你不能到场,真是可惜。」
dào chǎng
to show up
present (at the scene)
dào chǎng
be present; show up; turn up:
亲自到场 come in person; attend personally
dàochǎng
be present; show up; turn up
你必须到场。 You must show up.
亲自到某种集会或活动的场所。如:你不到场,这次活动就逊色多了。
частотность: #15395
в русских словах:
непосещаемый
未出席的, 无人管理(监视, 值班)的, 未到场的
синонимы:
примеры:
必须到场
явка обязательна
到场当事人
явившаяся в суд сторона
大家五点钟到场, 五点半钟才开会
пришли на место в 5 часов, собрание же началось только в 5½ часов
亲自到场
come in person; attend personally
你必须到场。
You must show up.
昨天开会他没到场。
He didn’t show up at the meeting yesterday.
证人到场作证后,依法得请求法定之日费及旅费,但刑事案件被拘提或无正当理由,拒绝具结或证言者,不在此限
свидетель, после прибытия к месту дачи показаний, в соответствии с законодательством вправе требовать оплаты суточных и дорожных расходов, что не относится к свидетелям, прибывшим к месту дачи показаний посредством привода, либо отказывающимся давать показания без уважительной причины
消防局出动了多辆消防车到场灌救
пожарное управление отправило много пожарных машин на тушение пожара
很好。我会是唯一到场的人。滚!
Ну и ладно. Сам обрек, сам и погибну. Уходи!
到大帐外面的兽栏旁去,拿上一把长枪,跨上你的坐骑。然后到场地西侧的银色勇士赛场去找侍从丹尼。当你做好战斗的准备之后,他会为你召来对手。
Отправляйся в стойла за павильоном, возьми копье с любой оружейной стойки и оседлай подходящее верховое животное. Когда приготовишься к битве, поговори с оруженосцем Дэнни на арене искателей славы Серебряного Авангарда, и он вызовет твоего противника.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск