%E5%8A%88%E5%A4%B4
pītóu
1) в упор, в лоб; нос к носу; прямо в голову
2) с самого начала; с места в карьер; прежде всего
ссылки с:
辟pī tóu
① 正冲着头;迎头:走到门口劈头碰见老王从里边出来。
② 开头;起首:他进来劈头第一句话就问试验成功了没有。也作辟头。
pītóu
(1) [straight on the head]∶正冲着头; 迎头
走到门口劈头碰见老王从里边出来
(2) [at the very start] ∶开头; 起首
劈头第一句话
pī tóu
(迎头) straight on the head; right in the face:
劈头就打 whack sb. over the head
劈头一拳 hit sb. right on the head
他走到门口劈头泼来一盆脏水。 As he reached the door, he was showered straight on the head with a basin of slops.
(开头) at the very start; right at the beginning:
他一见到我劈头就问... The moment he saw me he asked ...
pītóu
1) abruptly; rudely (of speech)
2) right on the head/face
3) at the very start
split end
1) 迎头;当头。
2) 开头,起首。
частотность: #26491
в самых частых:
синонимы:
примеры:
劈头就打
whack sb. over the head
劈头一拳
hit sb. right on the head
他走到门口劈头泼来一盆脏水。
As he reached the door, he was showered straight on the head with a basin of slops.
他一见到我劈头就问...
The moment he saw me he asked ...
劈头盖脸地提了许多问题
засыпать множеством вопросов
倾盆大雨劈头盖脸地浇了下来。
The rain came pelting down.
劈头盖脸地给他一通臭骂
высказать ему в лицо грязной руганью
炸碎的玻璃劈头盖脸地落到购物顾客的身上。
The shopper is showered with broken glass from the explosion.
然后让我妈看到我劈头就骂“白痴醉鬼”?我才不要惹火她。
Чтобы мамаша меня обзывала еще и тупым пьяницей? Нет уж, спасибо, не хочу дразнить гусей.