%E5%8A%A8%E6%91%87%E4%BA%BA%E5%BF%83
_
sway the mind of men
shake popular morale
sway the minds of men
dòngyáo rénxīn
sway the mind of menпримеры:
信心动摇了
уверенность пошатнулась
他的决心动摇了。
His determination is wavering.
[直义] 大风可摇动湖海, 流言能激动人心.
[释义] 流言蜚语在人们中迅速传开, 使人们激动不安.
[参考译文] 人言可畏, 众口铄金.
[例句] Я вам сударь, без лести буду говорить: настоящий вы человек!... С мужиком ли, с купцом ли - вы всё свои... Об вас ведь иных и речей нет, кроме как великатных... Гундриков
[释义] 流言蜚语在人们中迅速传开, 使人们激动不安.
[参考译文] 人言可畏, 众口铄金.
[例句] Я вам сударь, без лести буду говорить: настоящий вы человек!... С мужиком ли, с купцом ли - вы всё свои... Об вас ведь иных и речей нет, кроме как великатных... Гундриков
ветром море колышет молвою народ
动人心
затронуть сердца людей; задеть за живое
撼动人心
потрясти людей
震动人心
make a great impact on people
激动人心
волновать души людей
牵动人心
affect sb.’s feeling
使人心动
заставить взволноваться человеческие сердца
动人心弦的
захватывающий
其动人心不神
его воздействие на человеческие сердца не изменится
太激动人心了
exceedingly exciting
激动人心的场面
волнующая сцена
激动人心的消息
волнующая весть
激动人心的讲话
вдохновляющие слова, захватывающая речь
激动人心的景象
волнующее зрелище
英雄的精神打动人心
be deeply touched by the hero’s spirit
打动人心的讲演语气
патетический тон речи
他的发言鼓舞人心,动人肺腑。
His speech was inspiring and touched my heart.
пословный:
动摇 | 人心 | ||
1) колебаться; шататься; расшатываться; колеблющийся, неустойчивый
2) колебать, расшатывать; раскачивать, качать
|
1) настроение [людей, масс, толпы]; чувства; мысли; мнения; желания
2) воля, стремления; желание, намерение
3) симпатия
4) совесть; доброта, добрые чувства
5) рел. человеческое сердце, человеческое сознание
|