%E5%96%9D%E9%81%93
hèdào
1) устар. криком расчищать дорогу (идти впереди едущего чиновника и кричать «пади!» (прочь с дороги)
2) устар. скороход (криком расчищающий дорогу)
3) кричать, громко (резко) говорить
hèdào
封建时代官员出门时,前面引路的差役喝令行人让路。hèdào
[shouts to turn people away] 旧时官僚出外, 衙役在前边吆喝开路, 称作喝道, 前面引路的差役吆喝行人让路, 表示威风
hè dào
旧时官吏出行,前导的仪卫大声吆喝,叫行人让路,称为「喝道」。
初刻拍案惊奇.卷二十九:「只听得喝道之声,牢中人乱窜了去,喊道:『知县相公来了。』」
hè dào
to shout (i.e. to say in a loud voice) (usually followed by the words shouted)
(old) (of yamen bailiffs etc) to walk ahead of an official, shouting at pedestrians to clear the way
hèdào
shout to make way for a bigwig封建时代官员出行,仪仗前列导引传呼,令行人回避,谓之喝道。
частотность: #16968
примеры:
“你竟敢这样跟我说话?“他喝道。
"How dare you speak tome like that?" he thundered.
怒喝道尽管他可以随意捏造事实,你是不会让他杀了人还溜之大吉的。
Прорычать, что он может говорить что угодно, но убийство ему с рук не сойдет. Вы об этом позаботитесь.
大声喝道你并没有诅咒阿玛蒂亚的爱。你只是想知道武器在哪!
Рявкнуть, что вам начхать на любовь Амадии. Вы просто хотите знать, где оружие!