%E5%A4%96%E5%8B%A4
wàiqín
1) внешняя (выездная, периферийная) служба (напр. от редакции, фирмы); внешний, разъездной
2) работник внешней службы (напр. корреспондент, агент, иногородний представитель фирмы)
разъездная служба
wàiqín
① 部队以及某些机关企业<如报社、测量队、贸易公司>经常在外面进行的工作:跑外勤│外勤记者。
② 从事外勤工作的人。
wàiqín
(1) [work done outside the office or in the field]∶某些单位经常在外面进行的工作, 如采访、 采购、 勘探等
(2) [outworker]∶被雇用做外勤工作的人
wài qín
称在外的工作为「外勤」。相对于内勤而言。如外勤警察、外勤记者等。
wài qín
field work
field personnel
any occupation that involves a great deal of field work
wàiqín
1) outside/field work
他爸爸常出外勤,很少在家。 His father often goes to work far afield and is rarely home.
2) field personnel
部队以及某些机关、企业如报社、测量队、贸易公司等,经常在外面进行的工作。亦指从事外勤工作的人。
частотность: #62062
в русских словах:
аквизитор
〔阳〕(保险公司或运输公司)兜揽生意的人, 外勤.
АРМ ОВБ
(сокр. от автоматизированное рабочее место оперативно выездная бригада) 外勤作业队自动化工位
синонимы:
примеры:
出外勤
выезжать в служебную командировку
外勤安全状况咨询报告
сводка данных о состоянии безопасности на местах
外勤协调管理咨询小组
Консультативная группа по управлению координацией деятельности на местах
主管外勤支助助理秘书长
помощник Генерального секретаря по полевой административной поддержке
调查委员会兼索偿干事(外勤事务)
сотрудник по рассмотрению требований Комиссии по проведению расследований/рассмотрению требований (категория полевой службы)
能力建设和外勤业务处
Сектор по укреплению потенциала и деятельности на местах
外勤业务和外部支助活动司
Отдел полевых операций и внешней поддержки
外勤支助和外勤业务司
Отдел региональных операций и полевой поддержки
外勤人员中央审查小组
Field Central Review Panel
外勤业务和技术合作司
Field Operations and Technical Cooperation Division
外勤业务训练政策小组
Группа по обзору политики в области подготовки кадров для операций на местах
外地工作人员; 外勤人员
1. персонал на местах; 2. персонал местных отделений
联合国外勤安保管理系统责任制框架; 联合国安保管理系统责任制框架
межорганизационные меры безопасности: рамки подотчетности для системы Организации Объединенных Наций по обеспечению безопасности на местах; рамки обеспечения охраны и безопасности персонала Организации Объединенных Наций и
人道主义外勤支助
Поддержка гуманитарных миссий
外勤业务和外部支助活动事务处
Управление полевых операций и внешней поддержки
主管外勤支助事务副秘书长办公室
Канцелярия заместителя Генерального секретаря по полевой поддержке
特等外勤事务干事I
главный сотрудник службы на местах первого класса
特等外勤干事II
главный сотрудник службы на местах второго класса
外勤业务高级行政人员训练方案
Программа подготовки старших административных сотрудников для операций на местах
新闻助理(外勤)
помощник по вопросам общественной информации (полевая служба)
报告助理(外勤人员)
Reporting Assistant (Field Service)
外勤安保:联合国系统工作人员须知
Безопасность работы на местах: информация для сотрудников системы Организации Объединенных Наций
供应和粮食援助外勤手册
Руководство по снабжению и продовольственной помощи на местах
主管外勤支助事务副秘书长
заместитель Генерального секретаря по полевой поддержке
联合国外勤人员工会;外勤人员工会
Союз сотрудников отделений Организации Объединенных Наций на местах; Союз сотрудников отделений на местах
他爸爸常出外勤,很少在家。
His father often goes to work far afield and is rarely home.
收集情报主要由被称为「调查员」的外勤人员来负责,例如菲谢尔,她就是一位极为优秀的调查员。
Сбор информации осуществляют наши полевые сотрудники, которые называются «следователи». Фишль, к примеру, одна из лучших следователей.
没错。现在跳过前戏。是时候潜入黑暗小巷,开始追踪那些常见的嫌疑犯——你懂得,∗跑外勤∗。
То-то же. И давай без предварительных ласк. Время нырнуть в темные закоулки, потрясти мутных типчиков — заняться ∗полевой работой∗.
你最好不要暗示女性不适合跑外勤……
Надеюсь, ты не намекаешь на то, что женщины не подходят для работы в поле?..
谢谢你,我很乐意帮忙,但我必须承认我外勤经验不多。
Спасибо. Я буду рад помочь, хоть мне, честно говоря, и не хватает опыта полевой работы.
我们有个叫长者史塔顿的外勤探员,他需要人帮忙处理一名逃跑的合成人H2-22。
Одному из наших агентов, Старику Стоктону, требуется помощь с беглым синтом, H2-22.
我在里维尔卫星天线阵列发现了兄弟会外勤学士的遗体。
На спутниковой станции "Ревир" мне попались на глаза останки скриптора-агента Братства.
我在里维尔卫星天线阵列发现了兄弟会外勤学士的遗体,如果我能搜查这区,应该可以知道他的其他队员发生了什么事。
На спутниковой станции "Ревир" мне попались на глаза останки скриптора-агента Братства. Возможно, если я осмотрю сектор, то смогу узнать, что произошло с остальными членами его отряда.
很高兴又回到外勤单位。
Приятно снова быть в деле.
我真的很讨厌出外勤。
Я ненавижу, НЕНАВИЖУ оперативную работу.
又可以出外勤真好。
Как приятно снова отправиться в экспедицию.
他是法利斯外勤学士。是那支侦察队的成员。
Скриптор-агент Фарис. Он был в разведотряде.
看那件制服。他是兄弟会外勤学士?在这里?
Знакомая форма. Скриптор-агент Братства? Здесь?
呵,当外勤学士的保母啊。真伟大。
Хе. Теперь нянчишься со скрипторами? Как престижно.
外勤学士的情况不该如此糟糕的。
Вряд ли скрипторам-агентам приходится так же плохо.
我怀念出外勤任务的日子。通常边吃午饭边想。
Бывает, скучаю по полевым заданиям. Особенно в обед.
不用,去出外勤任务吧。这里的事情有里斯和海伦处理。
Нет, твое место на фронте. У Риза и Хэйлин сейчас все под контролем.
我们已经开始动员,所有外勤探员很快就可以准备好来这集合。
Мы начинаем мобилизацию. Скоро все наши агенты будут готовы прибыть сюда.
好久没出外勤任务了。能派上用场的感觉真棒。
Я нечасто выбираюсь из лаборатории. Приятно снова почувствовать себя нужной.
很有外勤学士的架式喔。可以考虑转行了。
Из вас вышел бы отличный скриптор-агент. Быть может, это ваше истинное призвание.
袭击学院的行动已经无法中止了。所有还能执行任务的外勤探员都在赶来的路上。
Операция по штурму Института уже запущена. Все действующие агенты уже направляются сюда.
我以前是外勤学士。有次死亡爪把我的腿骨像树枝般折断,之后我就不干了。
Я когда-то был скриптором-агентом. Пока коготь смерти не сломал мне бедренную кость, как щепку.
我不适合出外勤,我说过很多遍了……但他们还是派了我。
Я не гожусь для оперативной работы. Я столько раз им это повторял... И все равно они меня сюда отправили.
告诉我,你羡慕过士兵和外勤学士吗?毕竟他们能参与的行动比我们多。
Скажи, неужели ты никогда не завидуешь солдатам или полевым скрипторам? Ведь они чаще бывают в деле, чем мы.
我没说我适合出外勤,而且接到这份任务的时候我还再三强调了这点!
А я никогда и не говорил, что хорошо работаю в поле! И я еще раз это подчеркнул, когда мне дали это задание!
除了小队长,还有露西亚、我、几位学士,以及几位不适合出外勤的骑士。
Помимо сержанта есть еще Люсия, я, скрипторы и несколько рыцарей, которых не допустили к действительной службе.
当然,我是外勤学士,要和战士一起出任务……但我还满喜欢扣扣扳机。
Разумеется, я скриптор-агент, так что я отправляюсь на задание вместе с солдатами... но я вообще не против пострелять.
尽管如此,我还是借由加入外勤学士的行列,成功避开了冲突。
Несмотря на все это, мне до сих пор удавалось уклониться от участия в боевых действиях я решила стать скриптором-агентом.
原本没有迹象显示会出问题,但华勒斯先生认为外勤小队是不速之客。
Мы не предполагали, что могут возникнуть какие-то затруднения, но прибытие нашего отряда стало для мистера Уоллеса неприятным сюрпризом.
今天有意外收获。一名外勤学士从河口找到并带回了一小段植物的根。通常我对这么小的样本不会抱太高期望,但是这段植物的根,有着以往我没见过的药物特性。我不能确定这一段根最终会带来什么帮助,但总是值得实验看看。
Сегодня ко мне попала неожиданная находка. Один из полевых скрипторов принес корешок, который он нашел у устья реки. В обычном случае я бы не стал возлагать на столь малый образец большие надежды, но этот корень демонстрирует удивительные химические свойства ничего похожего мне еще не доводилось видеть. Не знаю, получится ли из этого что-нибудь, но поэкспериментировать определенно стоит.
начинающиеся:
外勤业务
外勤业务协调员
外勤业务司
外勤业务处
外勤业务手册
外勤业务指导委员会
外勤业务支助处
外勤业务管理股
外勤业务组
外勤业务联络组
外勤中央审查委员会
外勤中央审查机构
外勤事务主任干事
外勤事务助理
外勤事务干事
外勤事务科
外勤人事专家支助处
外勤人事业务处
外勤人事司
外勤人事科
外勤人事管理系统
外勤人员
外勤人员职等
外勤任务
外勤保护干事
外勤信息事务股
外勤信息系统处
外勤助理
外勤后勤和通信科
外勤员
外勤学士帽子
外勤学士护甲
外勤安保
外勤安保办公室
外勤安保干事
外勤安保顾问
外勤安全协调助理
外勤安全协调干事
外勤安全协调科
外勤安全手册
外勤安全科
外勤审计师
外勤工作
外勤工作人员
外勤工作津贴
外勤干事
外勤支助协调股
外勤支助部
外勤检查员
外勤监察员
外勤福利干事
外勤稽核
外勤职工
外勤蜂
外勤蜂, 采集蜂
外勤行政处处长
外勤行政手册
外勤行政支助厅
外勤训练协调员
外勤财务和程序指南
外勤财务和预算科
外勤预算和财务司