%E5%A4%96%E7%A7%91%E4%B8%93%E7%A7%91%E5%8C%BB%E7%94%9F
_
Specialised surgeon
примеры:
整形外科医生
пластический хирург
外科医生的术语
the cant of the surgeons
外科医生摸了摸肿块
Хирург ощупал опухоль
外科医生摸了摸肿处
хирург ощупал опухоль
他是个整形外科医生。
He is a plastic surgery specialist.
外科医生首先切开血管。
First the surgeon performed the section of the blood vessel.
作为外科医生,菲利普才华出众。
As a surgeon, Philip was exceptionally gifted.
外科医生低声发泄他的不满。
The surgeon muttered his dissatisfaction.
外科医生切除了她乳房的肿块。
The surgeon excised the lump from her breast.
他并不是一个高明的外科医生。
He is not much of a surgeon.
外科医生为她做阑尾切除手术。
The surgeon operated on her for appendicitis.
这里最需要医务人员,特别是外科医生。
We’re in bad need of medical workers, especially surgeons.
脑外科医生要护士将探针递给他。
The brain surgeon asked the nurse to pass him a probe.
这位年轻的外科医生具有不寻常的才干。
The young surgeon showed exceptional competence.
居礼想要变成人类或接近人类的外貌,因为她想继续进修。我们得找个专家,像是大脑外科医生、人工智慧程式设计师等等。
Кюри хочет стать человеком или максимально похожей на человека. Нам нужно найти специалиста нейрохирурга, программиста ИИ или кого-нибудь в таком роде.
一位外科医生为这男孩摘除了脑肿瘤。
A surgeon removed the boy’s brain tumor.
我宁愿死也不要让废土的外科医生开刀。
Я лучше сдохну, чем лягу под нож хирурга-самоучки из Пустоши.
这位外科医生将死人的两个肾移植到他的病人身上。
The surgeon grafted the dead man’s kidneys into his patient.
非瑞克西亚人之研究优美如外科医生,精巧如屠夫。
Фирексийцы проводят свои исследования с ловкостью хирургов и деликатностью мясников.
我们必须找到一个熟谙人机介面的神经外科医生。
Нам нужен опытный нейрохирург, хорошо разбирающийся в машинно-мозговых интерфейсах.
我们马上开始检查吧。时间可是外科医生最大的敌人。
Тебя нужно немедленно осмотреть. Время главный враг хирурга.
哎唷,拜托不要告诉我那些超级变种人想当外科医生。
О боже. Только не говорите, что эти супермутанты начинающие хирурги.
<这份残破的设计文件似乎是已故的外科医生缝肉编写的。>
<Похоже, текст на порванных страницах с чертежами написан покойным Трупошвом.>
当马拉奇的外科医生回天乏术时,他们的死亡祭师便接手了。
Когда малакирские хирурги потерпели неудачу, их заменили шаманы смерти.
我不是故意要这样做的,你要相信我。剐克医生是优秀的外科医生。在他的照顾下没有人会死!没有人会死!
Я не хотел. Вы должны мне поверить. Док Крокер гениальный хирург. У него никто не умирает! Никто не умирает!
我认识另外一个牛堡学院的外科医生,叫做夏妮。你认识她吗?她有着红色的短发,脸上有雀斑…
Я знаю еще одного хирурга из Оксенфуртской Академии. Шани. Не встречал такую? Короткие рыжие волосы, веснушки...
警督紧紧地捏着鼻梁,灯光反射到他的镜片上,让他看上去像是个正在紧张手术过程中的外科医生……
Лейтенант устало потирает переносицу. Лучи света отражаются в его очках, делая его похожим на хирурга в самом разгаре сложной операции...
分局的外科医生嘴里咀嚼着一颗糖果,路过的时候向她投去了疑问的一瞥:“需要帮忙吗?”
Приписанный к участку хирург проходит мимо. Жует конфетку, бросает на женщину вопросительный взгляд: «Помочь?»
外科医生看了她一会儿,然后抽了一口烟。“你知道吗,天气还没冷到不戴手套就会冻伤的地步。”
Хирург наблюдает за ней пару секунд, затягиваясь. «Вообще, сейчас не так холодно, чтобы без перчаток грозило обморожение».
那就去问我们的外科医生吧——只有他知道尸体烧了没。他现在最可能在河岸小屋里,那是我们的临时停尸间。
Спроси нашего коновала. Может, он не сжег еще тела? Он, наверное, в хижине сидит на берегу - мы там как бы морг устроили.
似乎这位外科医生对暴力并不陌生,他身上露出一道可怖的伤痕,表明他是布伦纳战役中幸存的老兵。
Создавалось впечатление, что хирург не был противником грубой силы: шрамы его были достойны ветерана Бренны.
你好,医生。我们将在今天下午对你的医术进行检验。如果你通过了测试,那么你将荣幸地成为部落外科医疗队的一员。
Добрый день, доктор. Вы должны будете пройти тест на оказание срочной медицинской помощи. Если тест будет пройден успешно, вы вольетесь в ряды наших лучших травматологов.
病人情况危急,因而需要手术,但又无法保证她是否能经受得住麻醉剂,外科医生处于进退两难的境地。
The patient’s condition was critical and she needed an operation but there was no guarantee that she would survive the anaesthetic; the surgeon was on the horns of a dilemma.
两位先生,这没什么好惊讶的。我是外科医生,我知道预防医学的重要性,与其在这边等那个疯子再发作…不如先把他除掉,就像处理肿瘤一样。
Чему вы удивляетесь, господа? Как врач я знаю, насколько важна профилактика. Вместо того чтобы ждать новых жертв этого психопата... я бы предпочел его удалить. Как опухоль.
пословный:
外科 | 专科医生 | ||