%E5%A4%A7%E9%99%86%E8%AF%9D
_
Mainland Chinese (language)
примеры:
这不关你的事,大陆人。这里轮不上你说话。
Не лезь не в свое дело. Это тебя не касается.
别听大陆人的话。我哥哥知道我们该怎么做!
Не слушайте чужака. Мой брат знает, что нужно делать!
别听大陆人的话。我哥哥一直都在保护你。一直以来都在照顾你。
Не слушай чужака. Мой брат всегда тебя защищал. Заботился о тебе.
什么?大陆人抢走了我的家,把我拖来这里。一定要听艾伦的话!
Что? Чужак приходит ко мне, отнимает дом и притаскивает меня сюда. Ба! Слушайте Аллена!
那我们就没这场谈话了。而且整个大陆的女人大概都已经泪流成河了。
Мы бы сейчас не разговаривали, а женская часть континента утонула бы в слезах.
什么?这大陆人威胁我耶。把我赶出我家。艾伦是个好家伙,应该听他的话。
Что? Чужак хуже всех: приходит ко мне, угрожает, выгоняет из дома. А вот Аллен хороший. Послушайте его.
在提瓦特大陆各地流传已久的童话,在这一册中,六侏儒险恶的阴谋徐徐展开。
Сказка, которую рассказывали взрослые своим детям по всему Тейвату. В этой части начинает раскрываться тёмный план Шести Карликов.
在提瓦特大陆各地流传已久的童话,本册讲述了白之公主与光之王子的相遇。
Сказка, которую рассказывали взрослые своим детям по всему Тейвату. Эта часть повествует о встрече Снежной принцессы и принца Света.
你以为你在跟谁说话?我们秘源猎人是这片秘源猖獗的大陆上的至高法律!(恐吓)
Ты хоть понимаешь, кто перед тобой? Мы, искатели Источника - высшая власть в стране, которой угрожают волшебники Источника!
在提瓦特大陆各地流传已久的童话,这是第一册,讲述了夜之国与月光森林的故事。
Сказка, которую рассказывали взрослые своим детям по всему Тейвату. Первая часть повествует о Царстве Ночи и Лунном Лесе.
在提瓦特大陆各地流传已久的童话,该册讲述了白之公主与光之王子与六侏儒的相遇。
Сказка, которую рассказывали взрослые своим детям по всему Тейвату. Четвёртая часть описывает встречу Снежной принцессы и принца Света с шестью карликами.
在提瓦特大陆各地流传已久的童话,这一册讲述了六侏儒如何实施他们恶毒的计划。
Сказка, которую рассказывали взрослые своим детям по всему Тейвату. Эта часть повествует о том, как Шести Карликам удалось привести свой план в действие.
这种恶毒的小怪物犹如野草般到处蔓延,如果不赶快出手制止的话,它们将会遍布整个大陆!
Эти мерзкие маленькие твари быстро распространяются повсюду, точно сорняки; если немедленно что-то с этим не сделать, они расползутся по всему континенту!
在提瓦特大陆各地流传已久的童话,这一册讲述了白之公主与光之王子下定决心拯救月光森林的故事。
Сказка, которую рассказывали взрослые своим детям по всему Тейвату. Эта часть повествует о решении Снежной принцессы и принца Света спасти Лунный лес.
要尽快赶到永春台的话,你应该搭个便车,直接前往大陆。猢狲风筝大师,泰克泰克就躲在寺庙的西边。快去找他,别耽误了。
Чтобы как можно скорее попасть на Террасу, обратись к тому, кто переправит тебя прямиком на материк. Хозен Так-Так может доставить тебя туда на воздушном змее. Ты найдешь его с западной стороны храма. Поговори с ним незамедлительно.
我本来要找巴哈拉,一位受人敬重的梦语者,但是我还没来得及跟她说上话她就被杀死了。我现在能做的就是寄希望于能在大陆找到一位像她一样的梦语者。
Я отправился на поиски Бахары, почтенной сновидицы... но ее убили до того, как мы успели поговорить. Теперь мне остается лишь надеяться, что я смогу отыскать сновидца на материке.
镇驻在大陆各处的巨大石像,据说它们的形象来自于维系着世界运转的七神。人们在旅途之中遇到神像的话,会向它们祈求保护。神像静静等待着崇高之人。
Величественные каменные статуи, созерцающие Тейват. Согласно легенде, их внешний вид должен напоминать образ Семи Архонтов, охраняющих весь мир. Проходящие мимо путешественники останавливаются, чтобы помолиться статуе и попросить её защиты, в то время как сама статуя молчаливо ждёт появление благородной души...
пословный:
大陆 | 话 | ||
1) материк, континент; материковый, континентальный
2) сокр. 中国大陆
Далу (фамилия) |
1) слова, выражения; высказывание, фраза
2) речь, язык, диалект
3) разговор, беседа
4) лит. рассказ, сказ, легенда; повествование
5) завершает конструкцию условного предложения: ... 的话 если бы разговор зашёл о...; в случае, если бы; если...
|