%E5%A4%A9%E5%B9%B2
tiāngān
небесный зодиакальный цикл; досл. «небесные стволы» (знаки десятеричного цикла, применявшиеся в Китае для летосчисления); см. 甲、乙、丙、丁、戊、己、庚、辛、壬、癸
tiāngān
кит. астр. знаки десятеричного циклазнаки десятеричного цикла
tiān ān
кит. мед. знаки десятиричного цикла («небесные столбы»)tiāngān
甲、乙、丙、丁、戊、己、庚、辛、壬、癸的总称,传统用做表示次序的符号。也叫十干。参看〖干支〗。tiāngān
[the ten Heavenly stems to designate marks of order] 用于表现次序的符号, 常和"地支"连用, 包括甲、 乙、 丙、 丁、 戊、 己、 庚、 辛、 壬、 癸
tiān gān
甲、乙、丙、丁、戊、己、庚、辛、壬、癸为十干,是中国古代用来表示次序的符号。与十二地支配合以计算时日。
tiān gān
the 10 heavenly stems 甲[jiǎ], 乙[yǐ], 丙[bǐng], 丁[dīng], 戊[wù], 己[jǐ], 庚[gēng], 辛[xīn], 壬[rén], 癸[guǐ], used cyclically in the calendar and as ordinal numbers I, II etctiān gān
the ten Heavenly Stems, used as serial numbers and also in combination with the twelve Earthly Branches to designate years, months, days and hours:
天干地支 the Heavenly Stems and Earthly Branches
tiāngān
the Ten Heavenly Stemsheavenly stem; celestial stem
甲、乙、丙、丁、戊、己、庚、辛、壬、癸的总称。参见“干支”。
частотность: #45067
в русских словах:
натрудиться
-ужусь, -удишься〔完〕〈口〉 ⑴(不用一、二人称)过度劳累, 累疼. Руки ~лись. 两只胳膊都累酸了。 ⑵干够. ~ за день 干一天干够了.
Небесные стволы
天干 tiāngān
... показаны только вне сочетаний, сузьтесинонимы:
反义: 地支
примеры:
他一天干下来十分劳累,很快就熟睡了。
He was tired after the day’s work, and was soon dead to the world.
干一天干够了
натрудиться за день
[直义] 夏天为冬天忙, 冬天为夏天干.
[比较] Лето - припасиха, зима - прибериха. 夏天储备, 冬天使用;
Что летом приволочишь ногами, то зимой подберёшь губами. 夏季两腿到处忙, 冬季嘴巴吃得欢.
[例句] Крестьянская пословица говорит: «Лето работает на зиму, а зима на лето». И точно: летом с ут
[比较] Лето - припасиха, зима - прибериха. 夏天储备, 冬天使用;
Что летом приволочишь ногами, то зимой подберёшь губами. 夏季两腿到处忙, 冬季嘴巴吃得欢.
[例句] Крестьянская пословица говорит: «Лето работает на зиму, а зима на лето». И точно: летом с ут
лето работает на зиму а зима на лето
[直义] 夏天储备, 冬天使用.
[比较] Лето работает на зиму, а зима на лето. 夏天为冬天忙, 冬天为夏天干;
Что летом приволочишь ногами, то зимой подберёшь губами. 夏季两腿到处忙, 冬季嘴巴吃得欢.
[参考译文] 夏天多流汗, 冬天吃饱饭; 夏天拼命省, 冬天随意花.
[例句] Зимой, когда продавался залишний хлеб и разный дере
[比较] Лето работает на зиму, а зима на лето. 夏天为冬天忙, 冬天为夏天干;
Что летом приволочишь ногами, то зимой подберёшь губами. 夏季两腿到处忙, 冬季嘴巴吃得欢.
[参考译文] 夏天多流汗, 冬天吃饱饭; 夏天拼命省, 冬天随意花.
[例句] Зимой, когда продавался залишний хлеб и разный дере
лето - припасиха зима прибериха подбериха
[直义] 夏季腿忙活, 冬季嘴受用; 夏季两腿到处忙, 科季嘴巴吃得欢.
[比较] Лето работает на зиму, а зима на лето. 夏天为冬天忙, 冬天为夏天干;
Лето - припасиза, зима - подбериха. 夏天储备, 冬天使用.
[例句] А дни заметно убывают. Темнеет сразу после захода солнца, без сумерек, но сельскому люду долго с
[比较] Лето работает на зиму, а зима на лето. 夏天为冬天忙, 冬天为夏天干;
Лето - припасиза, зима - подбериха. 夏天储备, 冬天使用.
[例句] А дни заметно убывают. Темнеет сразу после захода солнца, без сумерек, но сельскому люду долго с
что летом приволочишь ногами то зимой подберёшь губами
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск