%E5%AE%9E%E6%96%BD
shíshī
осуществлять на деле, проводить в жизнь, претворять в жизнь, реализовывать, вводить в действие; осуществление
实施监定 производить экспертизу
实施计划 реализовывать план
shíshī
проводить в жизнь, осуществлятьпроведение чего в жизнь; провести в жизнь; осуществление чего; введение в действие; войти в силу; приводить в исполнение; осуществлять, осуществить; введение в действие нормы; вступать в действие; совершать, совершить
shíshī
1) ведение (войны, судебного дела и т. д.) || вести; проводить
2) выполнение; исполнение; осуществление; введение в действие; имплементация || выполнять; исполнять; осуществлять; вводить в действие
•
shíshī
实行<法令、政策等>:付诸实施│实施细则。shíshī
[carry out; apply; enforce; implement] 实际施行
实施新的大纲
付诸实施
shí shī
实际施行。
如:「实施耕者有其田。」、「政策实施须符合民意。」
осуществление
shí shī
to implement
to carry out
shí shī
put into effect; implement; carry out; bring (put) sth. into force; enforce; put sth. in (into) practice:
那些新规章将于下星期开始实施。 The new regulations will be put into force next week.
我们必须把计划付诸实施。 We must put the plan into practice.
shíshī
put into effect; implement
新的招生规则将在明年实施。 The new admissions regulations will be carried out beginning next year.
put into effect; implement; accomplishment; execution
1) 实际的行为;实践。
2) 实际施行。
частотность: #510
в самых частых:
в русских словах:
арендизация
租赁制度深入化;贯彻实施租赁制
введение
введение нового правила - 新规则的实施
введение в действие
制定, 颁布, 实施; 实行, 采用; 开工
ведение огня
实施射击,开火
доклад об осуществлении гарантий
(核)保障实施情况报告
закон о специальных защитных, антидемпинговых и компенсационных мерах при импорте товаров
关于对商品进口实施特别保障、反倾销和反补贴措施法 guānyú duì shāngpǐn jìnkǒu shíshī tèbié bǎozhàng, fǎnqīngxiāo hé fǎnbǔtiē fǎ
исполнительная команда управления
实施控制人员,执行操纵人员
манёвр
совершать обходный манёвр - 实施迁回机动
МАШАВ
МАШАВ–Израильский центр международного сотрудничества (МАШАВ),外交部下属的以色列国际发展合作署,MASHAV 负责制定、协调和实施以色列发展和发展中国家国际合作的计划。
осуществление гарантий
核保障实施
продналог
〔阳〕(1921-1923年新经济政策时期实施的)粮食税; 公粮.
реализовать
1) 实现 shíxiàn; 实施 shíshī; 落实 luòshí
срок введения
实施日期
стадия реального осуществления проекта
设计实施阶段, 试制阶段
синонимы:
примеры:
实施全方位制裁
налагать всесторонние санкции
具体实施方式
конкретные формы применения
实施制水
вводить ограничения на потребление воды, ограничить потребление воды
努力实施
энергично проводить в жизнь
实施卫兵队的派班
производить развод караулов
实施监定
производить экспертизу
新规则的实施
введение нового правила
经济建设与环境建设同步规划、同步实施、同步发展的方针
курс на синхронное планирование, реализацию и расширение экономического и экологического строительства
1.犯罪是指本法典应受刑罚惩罚威胁所禁止的罪过地实施社危害会的行为。
2.含有本法典已有规定的犯罪要素表面的行为(无为),但是因其轻型未组犯罪应当成社会危害程度的,不定为犯罪。
2.含有本法典已有规定的犯罪要素表面的行为(无为),但是因其轻型未组犯罪应当成社会危害程度的,不定为犯罪。
Статья 14. Понятие преступления
1. Преступлением признается виновно совершенное общественно опасное деяние, запрещенное настоящим Кодексом под угрозой наказания.
2. Не является преступлением действие (бездействие), хотя формально и содержащее признаки какого-либо деяния, предусмотренного настоящим Кодексом, но в силу малозначительности не представляющее общественной опасности.
1. Преступлением признается виновно совершенное общественно опасное деяние, запрещенное настоящим Кодексом под угрозой наказания.
2. Не является преступлением действие (бездействие), хотя формально и содержащее признаки какого-либо деяния, предусмотренного настоящим Кодексом, но в силу малозначительности не представляющее общественной опасности.
实施迁回机动
совершать обходный манёвр
实施计划
реализовывать план
实施发明
реализовывать (внедрять) изобретение
实施法律
осуществлять закон
2009年条约活动:实现普遍参与和实施 - 人人享有尊严与正义
2008 Treaty Event: Towards Universal Participation and Implementation – Dignity and justice for all of us
对安盟实施制裁特设委员会
Специальный комитет по осуществлению санкций против УНИТА
实施支付能力原则特设政府间工作组
Специальная межправительственная рабочая группа по практическому применению приципа платежоспособности
阿根廷、巴西、巴西-阿根廷核材料衡算和控制机构、 国际原子能机构关于实施保障的协定
Соглашение о применении гарантий между Аргентиной, Бразилией, Бразильско-аргентинским агентством по учету и контролю ядерных материалов и Международным агентством по атомной энергии
原子能机构和朝鲜民主主义共和国关于实施与《不扩散核武器条约》有关的保障的协议
Соглашение между МАГАТЭ и Корейской Народно-Демократической Республикой о реализации гарантий, связанных с "Договором о нераспространении ядерного оружия"
联合国和柬埔寨王国政府关于按照柬埔寨法律起诉在民主柬埔寨时期实施的罪行的协定
Соглашение между Организацией Объединенных Наций и Королевским правительством Камбоджи о преследовании в соответствии с камбоджийским правом за преступления, совершенные в период Демократической Кампучии
美利坚合众国和国际原子能机构关于美国实施保障的协定
Соглашение между Соединенными Штатами Америки и Международным агентством по атомной энергетике о применении гарантий в Соединенных Штатах
关于实施1994年关税及贸易总协定第七条的协议
Соглашение об осуществлении Статьи VII Генерального соглашения по тарифам и торговле
实施卫生与植物卫生措施协定
Соглашение о применении санитарных и фитосанитарных мер
亚太制订和实施技合方案政府间协商
межправительственные консультации по разработке и осуществлению программ ТСРС в регионе Азии и Тихого океана
促进和实施发展中国家间技术合作的布宜诺斯艾利斯行动计划
Буэнос-Айресский план действий по развитию и осуществлению технического сотрудничества между развивающимися странами
国际海事组织强制性文书实施准则
Code for the Implementation of Mandatory International Maritime Organization Instruments; Code for the Implementation of Mandatory IMO Instruments
实施公约与建议书专家委员会
Комитет экспертов по применению конвенций и рекомендаций
组织权利和集体谈判权利原则的实施公约
Конвенция о применении принципов права на объединение в профсоюзы и на ведение коллективных переговоров
实施在共同边界逐步取消检查的1985年6月14日申根协定的公约;实施申根协定公约
Конвенция о применении Шенгенского соглашения от 14 июня 1985 года о постепенной отмене проверок на общих границах; Конвенция о применении Шенгенского соглашения
(为实施波斯尼亚和黑塞哥维那和平的) 协调机构
Координационный орган (по осуществлению мирного плана в Боснии и Герцеговине)
预防犯罪和标准规范实施科
Секция по предупреждению преступности и применению стандартов и норм
宣言和小岛屿发展中国家可持续发展行动纲领的进展情况和今后实施的倡议
Декларация и ход осуществления Программы действий по обеспечению устойчивого развития малых островных развивающихся государств и инициативы в отношении ее дальнейшего осуществления
海运工会关于实施联合国对南非石油禁运的宣言
Декларация морских профсоюзов об осуществлении нефтяного эмбарго Организации Объединенных Наций в отношении Южной Африки
关于实施联合国安全理事会通过的有关伊朗和伊拉克的决议所引起义务的法令
Декрет о выполнении обязательств, вытекающих из резолюции по Ираку и Кувейту, принятой Советом Безопасности
条约实施和支助服务司
Отдел по вопросам выполнения договоров и вспомогательному обслуживанию
电子数据处理实施干事
Сотрудник по электронной обработке данных
企业级应用程序实施和支持科
Enterprise Application Implementation and Support Section
在押儿童和青少年问题专家组会议:人权标准的实施
Совещание Группы экспертов по теме "Содержание детей и несовершеннолетных под стражей: применение стандартов в области прав человека"
关于实施一套综合性空间全球自然灾害管理系统的专家组
Группа экспертов по вопросу создания комплексной глобальной системы борьбы со стихийными бедствиями на основе использования космической техники
聚焦2007:实现普遍参与和普遍实施 - 和平、发展、人权全面法律框架
Focus 2007: Towards Universal Participation and Implementation - A Comprehensive Legal Framework for Peace, Development and Human Rights; “Focus 2007: Towards Universal Participation and Implementation
全球联合解决问题和实施支助小组
Глобальная совместная группа по решению проблем и мероприятиям поддержки
废除、终止、退出或暂停实施条约的理由
основание для анулирования, прекращения действия договора, выхода из него или временного прекращения его исполнения
通力提高援助实效高级别论坛(协调实施、目标一致、追求实效);援助实效问题高级别论坛
Форуме высокого уровня ОЭСР по общему прогрессу в деле повышения эффективности помощи (гармонизация, совместная деятельность и результаты)
民航组织CNS/ATM系统实施工作队
Целевая группа ИКАО по введению систем СНН/УВП
执行准则;实施准则
руководство по осуществлению
实施保护死刑犯权利的保障措施
Осуществление мер, гарантирующих защиту прав лиц, приговоренных к смертной казни
1. 实施伙伴 [UNDP]; 2. 执行伙
партнер по осуществлению
实施世界粮食大会建议机构间会议
Межучрежденческое совещание по осуществлению рекомендаций Всемирной конференции по вопросам продовольствия
机构间会议实施北京行动纲要良好做法工作队
Целевая группа Межучрежденческого совещания по вопросам оптимальных путей осуществления Пекинской платформы действий
实施社会发展战略机构间工作队
Межучрежденческая целевая группа по осуществлению Стратегии социального развития
政府间研究由于经互会成员国实施多边办法而造成的贸易机会问题专家组
Межправительственная группа экспертов по изучению возможностей в области торговли в результате осуществления многосторонных проектов стран-членов СЭВ
根据当前安全问题实施安全准则国际专题讨论会
Международный симпозиум по сводам положений и руководствам по безопасности (ПНБ АЭС) в свете текущих вопросов безопасности
实施核材料国家衡算和控制制度国际训练班
Международные учебные курсы по развитию государственных систем учета и контроля ядерных материалов
各国和国际原子能机构关于实施保障的协定的附加议定书范本
Типовой дополнительный протокол к соглашению(ям) между государством(ами) и Международным агентством по атомной энергии о применении гарантий
实施中的项目;业务项目
оперативный проект
援助实效问题巴黎宣言: 自主决策、协调实施、目标一致、追求实效、共同负责;援助实效问题巴黎宣言
Парижская декларация по повышению эффективности внешней помощи
促进和实施发展中国家间技术合作行动计划
План действий по развитию и осуществлени технического сотрудничества между развивающимися странами
有效实施关于司法机关独立的基本原则的程序
Процедуры эффективного осуществления Основных принципов независимости судебных органов
有效实施囚犯待遇最低限度标准规则的程序
Процедуры эффективного выполнения минимальных стандартных правил, касающихся обращения с заключенными
关于实施涉及交换战俘和被拘留者的人道主义行动的议定书
Протокол об осуществлении гуманитарных мер, касающихся обмена военнопленными и задержанными лицами
设计和实施有效职业训练方案区域讨论会和考察旅行
Региональный семинар/учебная поездка по вопросам разработки и осуществления эффективных программ профессионально-технической подготовки
工业品外观设计国际注册海牙协定日内瓦文本实施细则
Инструкция к Женевскому акту Гаагского соглашения о международной регистрации промышленных образцов
专利合作条约实施细则
Инструкции к Договору о патентной кооперации
在非洲实施国际经济新秩序的订正原则框架, 1976-1981-1986
пересмотренные принципы достижения нового международного экономического порядка в Африке
南非军事集结和实施对南非武器禁运特别委员会
Специальный комитет по наращиванию военного потенциала в Южной Африке и осуществлению эмбарго на ввоз оружия в Южную Африку
法律规则;法律实施规则
substantive rule; legislative rule
2001-2005年亚洲及太平洋区域可持续能源发展行动方案、战略和实施方式
Программа действий в целях устойчивого развития энергетики, стратегии и методы ее осуществления в азиатско-тихоокеанском регионе в 2001-2005 годах
发展中国家空间技术研讨会-付诸实施
симпозиум по теме "Космическая техника в развивающихся странах: пути внедрения"
审查预防、阻止和消除非法、未报告和无管制的捕捞活动国际行动计划的进展情况并促进其全面实施的技术协商
Технические консультации по оценке осуществления Международный план действия по предотвращению, предупреждению и искоренению незаконного, нерегулируемого и несообщаемого рыбного промысла, а также по вопросу его полного выполнения
环境署实施根据蒙特利尔议定书设立的临时多边基金资助的活动技术合作信托基金
Целевой фонд технического сотрудничества для осуществления ЮНЕП мероприятий, финансируемых из Всемирного многостороннего фонда, учрежденного в соответсвии с Монреальским протоколом
工业投资项目的评价和实施管理训练讨论会
учебный семинар по экспертизе проектов капиталовложений в промышленность и управлению их осуществлением
条约实施和法律事务处
Сектор по имплементации договоров и правовым вопросам
宪章中关于援助因实施制裁而受影响的第三国的条款执行问题工作组
Рабочая группа по осуществлению положений Устава, касающихся помощи третьим государствам, пострадавшим от применения санкций
"发展中国家核电规划和实施"方案
программа "Планирование и развитие атомной энергетики в развивающихся странах"
专利实施强制许可办法
меры по принудительному лицензированию патентов
未来实施
дальнейшая реализация
ERP实施顾问(ORACLE/SAP)
Внедрение корпоративной системы управления (база данных Oracle/система SAP - финансы и контроллинг)
发明与合理化建议实施办公室
бюро по реализации изобретений и рабочих предложений
他要我们帮助他实施他们的计划。
He asked us to assist him in carrying through their plan.
实施检疫
perform quarantine
对伤员实施急救
оказывать первую помощь раненым
中国于1979年开始对弱智儿童实施特种教育。
China started special education for the mentally retarded children in 1979.
那些新规章将于下星期开始实施。
The new regulations will be put into force next week.
我们必须把计划付诸实施。
Нам необходимо план воплотить в жизнь.
实施专利
work one’s patent
我国“西气东输”工程的顺利实施
способствовать успешному осуществлению государственного проекта «Переброски газа с Запада на Восток»
新的招生规则将在明年实施。
The new admissions regulations will be carried out beginning next year.
2013年,大庆油田实施3个深层气田开发方案
в 2013 году Дацинская нефтегазодобывающая компания реализовала три проекта разработки глубокозалегающих газовых месторождений
我们的责任是在实施审计工作基础上对财务报表发表审计意见
Мы ответственны за выражение аудиторского мнения в отношении финансового отчета на основе проведенного нами аудита.
实施基本法
применять конституцию
专利权的交换实施权
cross licence
发明的实施
working of an invention
实施的核查
check practice
法律的实施
administration of law; law enforcement
策略的实施
implementation of strategies
实施管辖权
распространять юрисдикцию
支付将根据发货情况实施。
Проплаты будут делаться в соответствии с объёмом отгрузки товара.
作业负责人确认所有作业人员都实施了能量隔离和上锁
Ответственный производитель работ должен убедиться, что все работники произвели изоляцию источников энергии и блокировку.
实施一定行为
совершить определенные действия
重新实施故意犯罪
повторно совершить умышленное преступление
付诸行动; 付诸实现; 付诸实施
провести что в жизнь
实施空降和机降和边防部队协同追歼逃敌
уничтожение разрозненных групп террористов в ходе преследования, с применением тактических и воздушных десантов,совместно с подразделениями пограничных сил
将北约和北约成员国的国防标准作为军事标准优先实施
приоритетности внедрения стандартов НАТО и стандартов в сфере обороны государств - членов НАТО как военных стандартов
实施改出(危险状态)
осуществлять, осуществить вывод из опасного ражима
实行(施)期限实施日期
срок введения
商检机构实施检验的进出口商品种类 (种类表)
Ассортсписок Список ассортимента проверенных Инсуправлениями импортно-экспортных товаров
实施全面检查
выполнение ревизии в полном объеме
优化规范中俄海上联合军演的组织实施方法
Оптимизация и стандартизация порядка проведения и способов организации российско-китайских совместных военных учений на море
依令突击炮对雷达及通信设施实施火力打击
по приказу подразделения штурмовой артиллерии наносят огневой удар по радиолокационной инфраструктуре и объектам связи
实施大部门制
укрупнение ведомств (в целях оптимизации системы управления)
对突围的匪帮实施火力毁伤
Нанести огневое поражение прорвавшимся бандгруппам
(为登陆而实施的)海岸侦察
разведка берега
(法 la force de frappe)打击力量(指具有强大攻击威力, 足以遏阻可能敌人的进攻或在敌人进行侵略时能立即实施还击的武器, 尤其是热核武器组合形成的巨大力量)
форс де фрап
(核)保障实施情况报告
доклад об осуществлении гарантий
(核)保障实施情况报告)
доклад об осуществлении гарантий
交流准备和实施山地联合反恐行动的经验
обмен опытом в подготовке и проведении совместных антитеррористических операций в условиях горной местности
对…实施检疫
подвергнуть карантину
实施了严重或特别严重的罪行
совершить тяжелое или особо тяжелое преступление
要继续贯彻经济建设与环境建设同步规划、同步实施、同步发展的方针。
Необходимо и впредь осуществлять курс на синхронное планирование, реализацию и расширение экономического и экологического строительства.
组织实施公司年度经营计划和投资方案
организует исполнение годовых планов хозяйственной деятельности и инвестиционных проектов компании
轻型犯罪是指本法典已有规定的,最大惩罚不超过二年徒刑的有意地和不谨慎地实施的行为。
Преступлениями небольшой тяжести признаются умышленные и неосторожные деяния, за совершение которых максимальное наказание, предусмотренное настоящим Кодексом, не превышает двух лет лишения свободы.
中等型犯罪是指本法典已有规定的,最大惩罚不超过五年徒刑的有意地实施的行为,或最大惩罚不超过二年徒刑的不谨慎地实施的行为。
Преступлениями средней тяжести признаются умышленные деяния, за совершение которых максимальное наказание, предусмотренное настоящим Кодексом, не превышает пяти лет лишения свободы, и неосторожные деяния, за совершение которых максимальное наказание, предусмотренное настоящим Кодексом, превышает два года лишения свободы.
重型犯罪是指本法典已有规定的,最大惩罚不超过十年徒刑的有意地实施的行为。
Тяжкими преступлениями признаются умышленные деяния, за совершение которых максимальное наказание, предусмотренное настоящим Кодексом, не превышает десяти лет лишения свободы.
科学家对小白鼠实施了30种不同比例的蛋白质、脂肪和碳水化合物饮食制度。
Учёные испробовали на белых мышах 30 видов режима питания с разными соотношениями белков, жиров и углеводов.
保证宪法实施
гарантировать претворение конституции в жизнь
实施截击
выполнять перехват (цели)
进行,执行,实施
совершать (совершить)
通过硬件(实施的)…的,在硬件上(实现…的)
аппаратно-(аппаратурно-)
2010年代起, 中国实施政策限制稀口开采及出口
В 2010-х годах Китай проводит политику ограничения добычи и экспорта редкоземельных металлов
目标确定后, 必须精心设计方案, 确实实施步骤, 搞好试点, 取得经验后再加以推广, 努力做到稳步前进
после определения целей необходимо вести тщательную разработку проектов, мер реализации, эксперимен
实施绿卡制度
внедрять систему грин-карт
要继续贯彻经济建设与环境建设同步规划, 同步实施, 同步发展的方针
необходимо и впредь осуществлять курс на синхронное планирование, реализацию и расширение экономического и экологического строительства
实施人流管制
ввести регулирование людских потоков
根据可靠情报,那个被称深渊公爵的元素领主将要策动暮光之锤对塞纳里奥要塞实施一次大规模的攻击。设法把他引诱出来,然后击杀他。
Отыщи способ вызвать и уничтожить седого храмовника и доложи о выполнении задания Бору Буйногривому.
根据可靠情报,那个被称作灰烬公爵的元素领主将要策动暮光之锤对塞纳里奥要塞实施一次大规模的攻击。设法把他引诱出来,然后击杀他。
Отыщи способ вызвать и уничтожить лазурного храмовника и доложи о выполнении задания Бору Буйногривому.
根据可靠情报,那个被称作碎石公爵的元素领主将要策动暮光之锤对塞纳里奥要塞实施一次大规模的攻击。设法把他引诱出来,然后击杀他。
Отыщи способ вызвать и уничтожить земельника-храмовника и доложи о выполнении задания Бору Буйногривому.
根据可靠情报,那个被称作微风公爵的元素领主将要策动暮光之锤对塞纳里奥要塞实施一次大规模的攻击。设法把他引诱出来,然后击杀他。
Отыщи способ вызвать и уничтожить багрового храмовника и доложи о выполнении задания Бору Буйногривому.
计划实施得很顺利
план осуществляется весьма успешно
如果想要实施这个计划,我就需要一些增塑剂和稳定剂。
Но для того, чтобы все получилось, мне понадобятся пластификаторы и стабилизаторы.
他乘坐的飞行平台就停靠在采掘场的上层,监管着手下法师猎手实施抢劫。<name>,我相信你就是先祖派来拯救我们的英雄,希望你能帮我将这帮入侵者永远逐出采掘场。
Он разместился на одном из летающих дисков на верхней кромке карьера и оттуда наблюдает за происходящим. <имя>, я могу только верить, что сами предки послали тебя мне в помощь, и надеюсь, ты поможешь мне выдворить охотников на магов из этого карьера раз и навсегда.
还差最后一步,就可以实施我的复仇大计了。你必须为这些能量碎片注入某位仍然健在的神灵的精魄,才能令它们发挥威力。我建议你请求哈克娅的帮助。
У меня почти все готово, чтобы отомстить моему пророку, но мне нужно еще одно... самое главное. Фрагменты силы, которые ты <собрал/собрала>, нужно соединить с порцией духа живого бога. Тебе придется пойти к Харкоа и попросить, чтобы она дала тебе часть своего духа.
这些生物……这些所谓的部落……把我生生地砍倒,割下我的头发去实施他们的邪恶计划。
Эти твари, называющие себя ордынцами... они срезали меня в самом расцвете сил, и теперь добывают мои волосы для своих зловещих планов.
但并非没有希望。我带来了一件强大的工具,可以实施治疗。大树或许还有救,只要有足够的时间和运气,或许还有你的一点小小努力。
Но мы еще надеемся его спасти. У меня есть одно сильное средство, с которого можно начать лечение. Возможно, нам удастся исцелить дерево – но для этого нам понадобится время, удача и, быть может, твоя помощь.
你听说过恶魔监狱吗,<name>?这是岛上的一座旧牢房。问题是,那里到处都是恶魔。我们打算用它来关押岛上的联盟残党,但是以目前的情况来看,这个计划没法实施。
Ты уже <слышал/слышала> о блоке Д, <имя>? Это один из старых тюремных блоков, находящихся на острове. Дело в том, что его заселили демоны. Мы рассчитывали разместить там пленных из Альянса, захваченных на острове, но при текущем раскладе это невозможно.
有一大票人去了火山口实施营救工作并展开反击行动。失落峰上可能有异常情况。
Целая команда наших отправилась наверх, чтобы спасти остальных и противостоять нападению. Там, на Затерянном пике, затевается что-то ужасное.
我们需要一个前哨站来实施打击。
Необходим форпост, с которого мы будем проводить атаки.
社会的活动要由他们个人的发明活动来代替,解放的历史条件要由幻想的条件来代替,无产阶级的逐步组织成为阶级要由一种特意设计出来的社会组织来代替。在他们看来,今后的世界历史不过是宣传和实施他们的社会计划。
Место общественной деятельности должна занять их личная изобретательская деятельность, место исторических условий освобождения – фантастические условия, место постепенно подвигающейся вперед организации пролетариата в класс – организация общества по придуманному ими рецепту. Дальнейшая история всего мира сводится для них к пропаганде и практическому осуществлению их общественных планов.
要是有哪个倒霉蛋不小心打开了骨灰坛,那肯会引发危险,要是骨灰坛落入坏人之手,那也会成为他们实施破坏活动的工具。
Урны опасны для тех несчастных, которые могут найти их случайно. Но гораздо страшнее, если эти сосуды попадут в злые руки.
是时候把我们的计划付诸实施了。
Пора приступать к выполнению нашего замысла.
我有一个计划,但我们必须合作才能实施。
Я знаю, как это прекратить, но тебе придется мне помочь.
我们只知道他们希望参加我今晚的聚会,以图在那时候实施阴谋。我们应该成全他们,对吧?
Все, что нам известно, – это то, что они хотят попасть на мой сегодняшний званый вечер и привести свой план в исполнение. Что ж, давай им поможем.
没有浮空城,我们就无法守住兵主之座。卡莱克告诉我们,瓦丝琪正要实施她的计划。
Нам не удержать Престол Примаса без некрополя. Кхалик сообщила нам, что Вайш готова привести свой план в действие.
他在这座堡垒顶层实施这黑暗的仪式。你救了我和我的手下,这对他构成了阻碍。
Он проводит темный ритуал на вершине цитадели. Вы спасли меня и мою команду, тем самым нарушив его планы.
暮光之锤和深渊议会之间的联系看来比我们想象的还要意义重大。
根据可靠情报,那个被称作灰烬公爵的元素领主将要策动暮光之锤对塞纳里奥要塞实施一次大规模的攻击。设法把他引诱出来,然后击杀他。
根据可靠情报,那个被称作灰烬公爵的元素领主将要策动暮光之锤对塞纳里奥要塞实施一次大规模的攻击。设法把他引诱出来,然后击杀他。
Мы отправили наших лучших разведчиков к ульям силитидов. Азенель уже несколько дней наблюдает за передвижениями этих насекомых. Найди ее и забери у нее письменный отчет. Нам необходимо как можно скорее получить от нее сведения.
嗨!你看上去酒量不错。不过不知道你扔杯子的技术是不是也很棒?
黑铁矮人实施了复仇计划,想要破坏我们的美酒节庆典。朝他们扔杯子就能阻止这帮家伙;但首先,你得试试能不能用酒杯击中掷杯训练器。
很简单,拿起美酒节试喝软饮料喝上一口,确保你要面向训练器哦。等你击中训练器5次后,再来找我谈谈。
黑铁矮人实施了复仇计划,想要破坏我们的美酒节庆典。朝他们扔杯子就能阻止这帮家伙;但首先,你得试试能不能用酒杯击中掷杯训练器。
很简单,拿起美酒节试喝软饮料喝上一口,确保你要面向训练器哦。等你击中训练器5次后,再来找我谈谈。
Привет! Похоже, с выпивкой ты обращаться умеешь.
А с кружками?
У нас тут эль ожил и творит в лагере всякие непотребства. Лучший способ это прекратить – запустить в него кружкой, пусть обратно полезает!
Но для начала неплохо бы потренироваться. Если сумеешь попасть по ССМ, то точно не промахнешься по элю, когда он решит пошалить в следующий раз. Бери напиток, пей, а потом бросай кружку!
А с кружками?
У нас тут эль ожил и творит в лагере всякие непотребства. Лучший способ это прекратить – запустить в него кружкой, пусть обратно полезает!
Но для начала неплохо бы потренироваться. Если сумеешь попасть по ССМ, то точно не промахнешься по элю, когда он решит пошалить в следующий раз. Бери напиток, пей, а потом бросай кружку!
全苏自动化工艺设备生产及先进工艺、先进生产组织管理形式实施工业联合公司
Союзоргтехавтоматизация; Всесоюзное промышленное объединение по производству технологической оснастки, средств автоматизации и внедрению прогрессивной технологии, передовых форм организации и управления производством
雷电飞龙拥有钢铁般坚硬的鳞片,还能从高空中喷吐致命雷电。它最喜欢从空中对敌方实施毁灭性打击。被消灭时,雷电飞龙还会释放雷电再次劈向敌方!
Электродракон покрыт железной чешуей и изрыгает из своей жуткой пасти убийственные молнии. Больше всего на свете он любит сеять ужас и разрушения! Если электродракона убьют, с последним вздохом он обрушивает на врагов настоящую бурю!
在提瓦特大陆各地流传已久的童话,这一册讲述了六侏儒如何实施他们恶毒的计划。
Сказка, которую рассказывали взрослые своим детям по всему Тейвату. Эта часть повествует о том, как Шести Карликам удалось привести свой план в действие.
不过,具体的解读方式,我还要再思考一下…你也可以想想,如果有什么好想法,直接去付诸实施也可以。
Но пока я ещё не могу понять, как именно они соотносятся. Возможно, тебе придёт что-нибудь в голову... Особенно после того, как ты изучишь эти руины.
但是,尽管“资本主义”——定义为建立在 财产私有制基础上的经济体系——显然已经获得了长足的发展,但在目前以某种形式实施资本主义的将近200个国家中仍然存在许多不同。
Но, в то время как "капитализм" – определяемый как экономическая система, основанная на частной собственности на имущество – явно преобладал, есть много различий среди почти 200 стран, которые теперь практикуют его в какой-либо форме.
这里事情能够这样发展,我们的计划能够这么顺利的实施,真是莫大的宽慰。
С учетом того, как у нас идут дела, надо радоваться, что наш план сработал как надо.
那么,是时候去实施我们的下一步计划了。去和盖比芮拉谈谈。她在帮我安排你的下一份契约。
Что ж. Пора переходить к следующему этапу плана. Иди поговори с Габриэлой. Она помогала мне подготовить твой следующий контракт.
我知道此次行动的准备会十分繁杂。我们需要实施数次较小的刺杀行动。在对付……主要目标前。
Я знаю, готовиться к такому делу придется долго. Надо будет совершить несколько мелких убийств. Просто чтобы подобраться к... главной цели.
我领导着执法官。我们被指控实施了对塔洛斯崇拜的禁令。
Я руковожу юстициарами. Наша задача - воплотить в жизнь запрет на поклонение Талосу.
根据教育部的统计,2013年面向贫困地区定向招生专项计划扩大实施后,全国农村学生上重点高校的人数将比去年增加8.6%。
Согласно плану в области образования, в 2013м году после увеличения масштаба осуществления плана по набору студентов из бедных районов, во всей стране количество сельских студентов в основных вузах по сравнению с прошлым годом увеличилось на 8.6 %.
此外,“支援中西部地区招生协作计划”也将继续实施,在全国高校招生计划中专门安排18.5万个名额,由东部高校招收中西部考生。
Кроме того, план по содействию центрально-западным районам в наборе будет продолжать осуществляться, во всем государстве план по набору в вузы 18.5 выпускников средних специализированных школ из восточных районов набираются в западные после сдачи экзамена.
那么,是时候去实施我们的下一步计划了。去和加布里艾拉谈谈。她在帮我安排你的下一份契约。
Что ж. Пора переходить к следующему этапу плана. Иди поговори с Габриэлой. Она помогала мне подготовить твой следующий контракт.
维吉玛镇现在正在戒严中,实施战争时的法治。
Должен напомнить тебе, что в Вызиме действуют законы военного времени.
弗尔泰斯特国王已经宣布,维吉玛正在实施戒严。
По приказу короля Фольтеста, нашего милостивого правителя, в Вызиме объявлено военное положение.
而我猜指挥官应该是在城内吧...这隔离检疫是对所有人实施吗?
А командир внутри? Этот карантин всех касается?
日落后到黎明这段时间我们实施宵禁。原本是因为传染病,现在还多了一大群的齐齐摩...
Ради безопасности жителей Вызимы мы ввели комендантский час от заката до рассвета. Сначала эта чума, а теперь нам приходится разбираться с полчищами кикимор...
‘小会’代表‘小型会议’。它属于一个更大的工作管理框架的一部分,名为R.U.N.。几年前41分局尝试实施过一段时间,但是失败了。
Летучка — это такое небольшое совещание, часть организационного процесса, который называется «Б.Е.Г.». Несколько лет назад его хотели внедрить в участке 41, но ничего не вышло.
我们已经听过录音了。死者声称他打算实施强暴。
Мы прослушали запись. На ней погибший утверждает, что собирается кого-то изнасиловать.
“法律就是法律。如果你们对传唤不予理会,我们就会将你们视为逃犯,实施追捕。”(逮捕他们。)
«Закон есть закон. Если не явитесь на вызов, за вами начнут охоту как за беглецами». (Арестовать их.)
提图斯·哈迪交给我们一份录音,死者声称说他打算实施强暴。
Тит Харди дал нам запись, на которой погибший утверждает, что собирается кого-то изнасиловать.
根据我们的调查……(因为疼痛而抽搐)显示,那十五分钟∗刚好∗足够实施谋杀。
Мы провели расследование... (поморщиться от боли) и выяснили, что пятнадцати минут ∗как раз∗ хватило бы, чтобы совершить убийство.
提图斯说他有一盘磁带,死者在里面讨论了实施强暴的事。跟我说说吧。
Тит говорит, что у него есть запись, на которой погибший говорит о своих планах совершить изнасилование. Расскажите мне об этом.
是的,如果你也能开始∗那么∗想的话,民主社会的市政机构有点类似一个公司,不是吗?它实施公司法——我们都是法人。我认为我们在这里使用了∗所有∗意识形态最精华的部分,哈里。
Да, если задуматься, социалистическая муниципальная структура действительно похожа на корпорацию, правда? Она использует корпоративный закон, и мы все — часть системы. Мне нравится думать, что мы берем лучшее от всех существующих идеологий, Гарри.
我听过录音了。死者声称他打算实施强暴。
Я прослушал запись. На ней погибший утверждает, что собирается кого-то изнасиловать.
假如说,有什么事情发生在胖安格斯身上……比如说对公民实施拘捕……
А если с Жирным Ангусом что-то случится... Например, гражданский арест...
咄咄逼人?你以实施暴力为生,而这些人只是∗码头工人∗罢了。
Я агрессивная? ∗Вы∗ зарабатываете на жизнь насилием. Эти люди ∗просто работают в доках∗.
那就是提图斯,去跟他说话吧。但要记住:我会一直盯着你的。不得使用武力,这不是正式的审问。马丁内斯地区并不承认你有实施抓捕的权力。
Вот Тит. Говорите. Но помните: я с вас глаз не спущу. Никакого давления, никаких официальных заявлений. Район Мартинез не признает за вами право арестовывать людей.
哼,该实施一下法治教育了。
Вот сейчас мы кой-кого порядку-то научим...
实施实说吗?完全不在意。
Честно? Меня это не касается.
实施做空禁令
ввести запрет на короткие продажи акций
在亨利三世公爵陛下的命令之下,贾奎斯·欧力克斯,巴斯托伊监狱的典狱长必须实施以下改革措施:
Согласно рекомендации его сиятельства князя Генриха iii, начальник тюрьмы Бастой, Якоб Олекс, обязуется провести следующие изменения:
利用阻魔金扩大器、压制磁场与其他神秘机械,确保能针对任何魔法攻击实施保护(包括催眠、心智控制、猎魔人的法印,甚至法术)。
Двимеритовые усилители, глушители ауры и другие таинственные устройства гарантируют абсолютную защиту от всех форм магических атак (в том числе, от гипноза, телепатии, ведьмачьих Знаков и даже чар).
截止本报告撰写之日,化名杂种、真实种族未知的安东·斯崔根已受到完整刑责制裁。上述罪犯曾犯下多起谋杀罪行与其他非法行为,包括伙同其违法组织成员(以下称为:“帮会”)进行的狐狸谷大屠杀,并因此遭到通缉。此帮会占据图拉森斯洞穴相当长的时间。他们利用该地作为行动基地,针对商人、贸易者及其他从事商业活动的旅队实施洗劫,任何身上带有值钱物品的人都会沦为他们的目标。
Сего дня прекращено расследование уголовного дела против некоего Лота, неизвестного, но, верно, смешанного происхождения, откуда и его прозвание - Полуэльф. Вышеупомянутый преступник разыскивался за серию убийств и других преступлений - среди которых резня в Лисьих Ямах, которую он учинил вместе со своей преступной организацией (далее именуемой "ганза"). Оная ганза какое-то время занимала пещеры Рокестанг. Означенный объект недвижимости использовался бандой как база для нападения на торговцев, купцов и каждого, кто, по мнению банды, обладал определенными материальными ценностями.
在二战期间实施的金融市场规范得以保留。
Сохранилось и регулирование финансовых рынков, введенное во время Второй Мировой Войны.
而且,军事打击的冲击将会引发伊朗在该地区和其他地方实施报复,其对全球经济的影响要远远超过封锁。
К тому же, военный удар может спровоцировать месть иранцев в регионе и во всём мире с глобальными экономическими последствиями, значительно превосходящими цели блокады.
但要把握这一机遇就需要对非洲的发展实施一种新的私有化融资机制,而其中非洲本身就是自己经济复兴的领导性投资方。
Однако для того чтобы воспользоваться этими возможностями, необходим новый подход к финансированию частных проектов африканского развития, в которых Африка является ведущим инвестором в свое собственное экономическое возрождение.
但是这种结果在今天的俄罗斯是不可能出现的,因为缺乏实施它的工具,就是说一支会遵从命令走上街头用机枪扫杀群众的军队。
Но в сегодняшней России это можно исключить, потому что отсутствуют инструменты для их осуществления – особенно, армия, которая будет повиноваться приказам косить людей на улицах.
这种评估不光要由罗马尼亚和意大利国家实施,也要由罗马尼亚和意大利的罗马族社团和欧盟同时进行。
Такой пересмотр должны сделать не только итальянские или румынские власти, но также цыганские сообщества в Румынии и Италии, а также Европейский Союз.
对项目实施过程中的有关事宜,应由双方通过友好协商妥善处理。
Вопросы, возникающие в ходе реализации этого проекта, должны решаться надлежащим образом путем дружественных консультаций между сторонами.
目前双方正在履行各自的国内法律程序,以期早日签署并且实施协定。
В настоящее время обе стороны выполняют соответствующие правовые процедуры для скорейшего подписания и реализации на практике данного документа.
这一战略以灵活的方式实施实力升级和降级,并且利用所有的政治和软硬实力手段。
Данная стратегия предусматривает наращивание или сокращение используемых вооружённых сил в гибкой манере, а также использование всех политических и военных инструментов, как мягких, так и жёстких.
——实施互利共赢的开放战略坚持对外开放的基本国策。
- Претворить в жизнь стратегию открытости, характеризующуюся взаимовыгодой и совместным выигрышем
受到西方支持的专制政权多年来把任何可能会取代在位的阿拉伯政权的成长中的自由主义运动都扼杀在襁褓之中,并且任何突然推行的自由选举都演变成伊斯 兰民主危险的实施。
Годы репрессивного авторитаризма при поддержке Запада пресекали в корне любой потенциальный рост либеральной альтернативы действующим арабским режимам и превращали любой резкий шаг к свободным выборам в опасное упражнение в Исламской демократии.
相反,普京运用以前苏联的策略实施了非正式的价格控制,而这在私有化的经济中是难以持续很长时间的。
Вместо этого он использует старую советскую тактику: Путин установил неофициальный контроль над ценами, который не может продержаться долго в приватизированной экономике.
经济上互利互惠,共同实施了一批有代表性的重大合作项目,中国已成为土第一大贸易伙伴和天然气第一大进口国。
В области экономики на основе взаимной выгоды осуществлен ряд крупных важных проектов, Китай уже стал крупнейшим для Туркменистана торговым партнером и главнейшим импортером природного газа из этой страны.
如果单纯地将这一新计划实施到伊拉克,那么,有两点马上引人注目。第一是贝克和汉米尔顿报告的几乎所有建议被忽略;第二,该计划本身尽管面临伊拉克的乱局 依旧非常简单化。
Если примерить этот план к Ираку, и только, немедленно бросаются в глаза две детали: почти все предложения из доклада Бейкера-Гамильтона проигнорированы, а сам план – перед лицом хаоса, царящего в Ираке – чересчур прост.
是那些缺乏效率的竞争者,而不是消费者,最有可能从因为英特尔降低价格而对其实施的惩罚中受益。
Именно менее успешные конкуренты, а не потребители, скорее всего извлекут выгоду из наказания Интела за то, что он снизил цены.
在后萨达姆时代,我们继续推进这一努力,通过实施与周边邻国建立信任的举措来抵消来自地区以外的煽动因素。
Мы продолжали преследовать эти инициативы в эру после Саддама, принимая участие в мероприятиях, направленных на установление доверия с нашими непосредственными соседями, чтобы компенсировать экстра-региональное волнение.
在这种大环境下是不太可能实施积极的机构改革的。
В таком климате нельзя ожидать прогрессивных структурных реформ.
美国有关公司不顾中方坚决反对,执意向台湾出售武器,中方将对参与售台武器的美国公司实施相关制裁。
Соответствующие американские компании, невзирая на решительный протест китайской стороны, настаивают на продаже Тайваню оружия, и китайская сторона примет меры санкций в отношении этих компаний.
它应该欢迎阿拉伯联盟斡旋人的提议,促成选举改革的即刻实施并提前举行国会选举。
Он должен приветствовать предложения посредников Лиги арабских стран и способствовать незамедлительному осуществлению избирательной реформы и досрочным парламентским выборам.
我们期待各方就落实《南海各方行为宣言》后续行动指针有关内容达成共识,尽早实施各方共同确定的合作项目。
Мы надеемся, что стороны достигнут единства мнений относительно реализации положений о последующих действиях «Декларации», как можно быстрее выполнят проекты сотрудничества, совместно намеченные сторонами.
该集团由此建议对人道主义响应实施长期监控,并称其成败应该在更为广泛的背景下来判断而不应只局限于关注某一具体项目。
Поэтому группа HPG рекомендовала долгосрочный мониторинг эффективности будущих оказаний гуманитарной помощи и заявила, что успех или провал должны оцениваться в широком контексте, а не сосредотачиваться на определенном узком проекте.
土耳其对伊拉克北部地区实施的有限的军事打击除开会使伊拉克当局作出公开谴责和口头宣称伊拉克的主权外,不会再引起其他反应。
Ограниченный удар Турции по северному Ираку, вероятно, вызовет незначительное общественное осуждение, а также риторические рассуждения о суверенитете Ирака.
欧盟在1999年启动并分阶段实施的《金融服务行动纲领》主要焦点在于证券市场。
План финансового развития ЕС, реализация которого началась по стадиям в 1999 году, в основном был направлен на рынок ценных бумаг.
这可以通过给住所改装节能灯泡以及其他技术改进手段,以及给工厂实施技能技术 来实现。
Это можно сделать, переоборудовав домашние хозяйства энергосберегающими лампочками и другими технологическими нововведениями, и модифицировав промышленные заводы энергосберегающими технологиями.
问:伊朗核问题六国外交部政治总司长会议近期结束后,有关国家提出要对伊朗实施进一步制裁,请问中方持何立场?
Вопрос: Недавно завершилось совещание заведующих политическими отделами МИД шести стран по ядерной проблеме Ирана. Заинтересованные страны предложили ввести новые санкции против Ирана. Скажите, пожалуйста, какова позиция Пекина?
新法令下个星期一开始实施。
The new law is applicable from next Monday.
我们尚未得到部长的批准,让我们实施该项计划。
We have not yet received the approbation of the Minister for carrying out the plan.
政府赞助下实施的计划
a plan under the auspices of the government
我们对敌方基地实施了突然袭击。
We launched a bombing raid on enemy bases.
这项建议无异议地得到实施。
The proposal was put into practice by common consent.
这项措施将在最近付诸实施。
That measure will be carried into effect very soon.
新法规下月实施。
The new law comes into force next month.
这计划什么时候实施?
When does the plan come into operation?
同谋,同伙共犯或帮凶,其帮助实施无耻或下流的行为
An accomplice or a lackey who aids in the commission of base or disreputable acts.
警察负责法律的实施。
The police are responsible for the enforcement of the law.
政府在实施该项政策时遇到困难。
The government had difficulty in executing the policy.
我们得找寻能使现行制度实施得更好的方法。
We have to find ways of making the existing system work better.
他同意将这个计划付诸实施。
He gave his consent for the project to get under way.
保证物保证某事的实施完成或存在的物品
A guaranty for the execution, completion, or existence of something.
如果法律不能实施,人们就会犯罪而不受惩罚。
If laws are not enforced, crimes are committed with impunity.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
实施不间断的指挥
实施中介
实施中的协定
实施中的法律
实施主体
实施主权
实施令
实施仲裁
实施例
实施供货
实施保障协定
实施修正
实施偏倚
实施全面素质教育
实施共同计划
实施决策
实施制度
实施制裁
实施副翼内部补偿
实施办法
实施动词
实施勘察
实施单位
实施原子突击
实施可能性
实施国家紧急状态
实施实体
实施审计
实施宵禁
实施导弹发射
实施封锁
实施射击
实施射击, 开火
实施射击进入目标
实施急救
实施性施工组织设计
实施惩戒
实施战斗保障
实施战斗行动
实施截击
实施打击
实施投弹进入
实施指挥
实施控制人员
实施措施
实施搜查
实施攻击的空军部队
实施政策
实施方式
实施方案
实施方法
实施日
实施日期
实施有效反击
实施机制
实施机动
实施机构
实施条例
实施条约股
实施检疫
实施法
实施法则
实施法律
实施法律的障碍
实施法规
实施流程
实施测谎
实施演习
实施犯罪
实施率
实施现代化
实施监督
实施禁酒法的州
实施科教兴国战略
实施程序
实施税务稽查
实施稽查
实施突击的突然性
实施策略
实施细则
实施者
实施联合方案
实施背景
实施航空侦察
实施航空兵和炮兵火力突击
实施节约
实施要则
实施观察
实施规则
实施规程
实施计划
实施议定书
实施试验
实施费用
实施载波群频转换
实施过程
实施运输
实施进口限制
实施通知书
实施逮捕
实施鉴定
实施防空时间
实施阶段
实施顺利
实施飞行
实施飞行命令
实施食物定额配给
实施高能量饮食
похожие:
未实施
逐步实施
贯彻实施
暂缓实施
无法实施
项目实施
射击实施
可实施性
付诸实施
培训实施
系统实施
全面实施
战争实施
审计实施
建设实施
安全实施
护理实施
开始实施
法规实施
战斗实施
统一实施
见之实施
抓好实施
战役实施
犯罪实施
法律实施
协调实施
战略实施
正确实施
专利实施
操作实施
正式实施
组织实施
分步实施
颁布实施
未实施的
预算实施
对实施检疫
已实施项目
核保障实施
法律的实施
经皮实施的
压实施工法
方法的实施
项目的实施
法律实施细则
战斗实施时期
专利实施法规
法规开始实施
设计实施阶段
专利实施细则
确实实施步骤
公共卫生实施
抵押实施指示
试验实施阶段
作战战斗实施
标准实施日期
战斗实施时节
法规实施规划
对 实施检疫
专利实施规章
教学实施计划
政府实施机构
在实施过程中
标准工程实施
可实施的政治
妨碍计划实施
药效研究实施
步骤实施程序
宣传实施工作
演习实施程序
计划实施进度
演习实施地域
着手实施计划
已实施的令状
参加实施纳要
条例实施细则
项目实施中心
条约实施情况
开始实施行为
不实施的法律
协议实施业务
准备实施犯罪
飞行实施细则
动员实施工作
管理实施时间
修理实施时间
和平协定实施股
微程序设计实施
育种计划实施点
炮舰外交的实施
财产法实施计划
在实施工程期间
保健的实施系统
限制贸易实施法
限制贸易的实施
保健实施的过程
环境政策实施司
向翼侧实施机动
标准化法实施条例
行政管理实施标准
书面实施许可合同
演习总体实施计划
掩蔽工程实施计划
项目的实施与监督
保障实施情况报告
限制贸易实施法庭
法律和实施的修改
导弹发射实施计划
债权的可实施行性
制定和实施货币政策
项目/方案实施服务
使司法执行无法实施
组织实施董事会决议
公制实施联合委员会
核保障实施情况报告
大会标准实施委员会
熟悉演习实施地域地形
保障履行, 实施保障
制订机动飞行实施程序
在补偿基础上实施计划
民族区域自治实施纲要
利用迷信破坏法律实施罪
预防犯罪和标准规范实施科
进出口商品检验法实施条例
武装直升机实施近地火力支援
发明与合理化建议实施办公室
利用加法和移位运算实施乘法
对负隅顽坑的武装分子实施打击
保障其完成作战任务和实施自卫
提供实施负责安装工程方面的服务
演习开始仪式及结束仪式实施方案
同步规划, 同步实施, 同步发展
对不同制导式的来袭导弹实施软抗击
同步规划, 同步实施, 同步发 展
以图后续实施更大规模的暴力恐怖活动
中华人民共和国民族区域自治实施纲要
使用仪表进近程序实施的进近和着陆运行
中华人民共和国陆生野生动物保护实施条例
经济建设与环境建设同步规划、同步实施、同步发展
关于对商品进口实施特别保障、反倾销和反补贴措施法
俄罗斯联邦商业部共和国实施自动化贸易管理系统工艺设计联合公司
俄罗斯联邦农业生产技术何证国家委员会实施自动化管理系统工艺设计联合公司