%E5%B0%91%E6%A0%A1
shàoxiào
майор; капитан 3-го ранга
shàoxiào
воен. майор; капитан 9-го рангаЛейтенант-командор
майор авиации анг. ввс; лейтенант-коммандер анг. и сша вмф
shàoxiào
军衔,校官的一级,低于中校。shàoxiào
[major; lieutenant commander; squadron leader] 军衔, 校官的一级, 低于中校
майор
shào xiào
junior ranking officer in Chinese army
major
lieutenant commander
shào xiào
(陆军,美空军) major; (海军) lieutenant commander; (英空军) squadron leadershàoxiào
mil.1) major (in the army, air force)
2) lieutenant (in the navy)
军衔。校官的一级,低於中校。
частотность: #14070
в русских словах:
синонимы:
примеры:
少校军衔高于上尉。
Майор по званию выше капитана.
少校率领3个连队进攻敌人。
The major led three companies against the enemy.
空军中队长(美)空军少校(英)
лётчик-командир авиационной эскадрильи
1. 空军中队长(美)2. 空军少校(英)航空兵大队长
командир авиационной эскадрильи
空军少校(英)航空兵大队长
командир авиационной эскадрильи
仿制的少校链甲罩盔
Копия полного плетеного шлема лейтенанта-командора
仿制的少校板甲头盔
Копия полного латного шлема лейтенанта-командора
仿制的少校龙皮肩铠
Копия эполет лейтенанта-командора из драконьей шкуры
少校的龙皮兜帽
Капюшон лейтенанта-командора из драконьей шкуры
少校的鬼纹衬肩
Оплечье лейтенанта-командора из ткани ужаса
仿制的少校龙皮兜帽
Копия капюшона лейтенанта-командора из драконьей шкуры
少校的鬼纹罩帽
Клобук лейтенанта-командора из ткани ужаса
仿制的少校鬼纹罩帽
Копия клобука лейтенанта-командора из ткани ужаса
少校的龙皮肩铠
Эполеты лейтенанта-командора из драконьей шкуры
仿制的少校鬼纹衬肩
Копия оплечья лейтенанта-командора из ткани ужаса
提供少校的泡沫咖啡
Предложить майорский кофе с пенкой
到英雄谷去找到玛丁雷少校,<name>。他会在那里等着你……
<имя>, найди майора Маттингли на Аллее Героев. Он будет тебя ждать...
我的这份报告看来应该是没什么问题了。新的守卫长官萨缪尔森少校曾是我的导师。有了这份报告,他就完全有理由把我调回暴风城了。我需要你帮忙把报告交给他,不过……你可别让雷德帕斯拿到它。
Мне будет легко добиться, чтобы мое донесение прочитали. Новый капитан стражи, майор Самуэльсон, был моим учителем еще в Штормграде. Ему не составит труда перевести меня обратно в столицу. Но придется попросить тебя отнести мое донесение ему... Главное, чтобы старина Редпат ничего не узнал.
我已任命暴风城卫兵队的萨缪尔森少校着手调查。他就在王座这儿,看看你是不是能帮什么忙。
Расследование этого дела я поручил майору городской стражи Штормграда Самуэльсону. Он здесь, в тронном зале. Предложи ему свою помощь.
随着美国签订了马耳他协议,该国的主权结束,而毒蛇军统治的时代开始了。然而,在佩恩少校的带领下,有一支身怀绝技的队伍正在秘密行动,他们的任务只有一个:抵抗。
После того как Соединенные Штаты подписали Мальтийское соглашение, власть в стране фактически перешла к «Гадюке». Однако майор Паин втайне собрал под своим началом отряд проверенных бойцов, чтобы оказать врагу сопротивление.
我是一名科奈尔少校,拥有15年以上的实战经验。我们的上校被那帮土猴子吊死之后,我负责领导小队进行∗报复打击∗。
Я майор „Кренеля“ с пятнадцатью годами боевого опыта. Когда моего полковника вешают голозадые макаки, я командую взводу ∗ответный удар∗.
科迪——科顿艾尔。少校劳尔·∗科迪∗·科顿艾尔。莱利的朋友。劳尔和莱利。
Корти — Кортенар. Майор Рауль ∗Корти∗ Кортенар. Друг Лели. Рауль и Лели.
发生什么事了?我们想试着走外交路线,希望他们不会先动手。不过他们还是这么做了。是少校下的命令。
Что произошло? Мы попытались решить вопрос дипломатически. Надеялись, что они не станут стрелять первыми. Они выстрелили. Майор отдал приказ.
你朝少校扔了一个临时做的烈酒炸弹。没打中。接着你用一种很滑稽的声音说了句:∗真是大失败啊,兄弟∗。然后双方开始交火。
Вы попытались швырнуть бутылку с зажигательной смесью. Промахнулись. Дурацким голосом сказали: „Это фиаско, братан“. Началась перестрелка.
是我,我他妈∗告诉∗过你了——我是科奈尔的一名少校,有十五年的作战经验。我们的上校被这群泥猴子吊死之后,就由我来引导这次报复打击行动。
Я, я же сказал — я майор „Кренеля“ с пятнадцатью годами боевого опыта. Когда моего полковника вешают голозадые макаки, я командую взводу ∗ответный удар∗.
“他们是想操纵你的想法,科迪。他没有被放在树叶压缩机里。他们瞎编出来,就他妈的为了糊弄我们。”她瞥了他一眼。“少校,请允许我……”
Тебе ебут мозги, Корти. Не бросали его в прессе для листьев. Они это выдумывают, чтоб растравить тебе душу. — Она косится на него. — Майор, прошу разрешения...
发生什么事了?你朝少校扔了一个临时做的烈酒炸弹。然后双方开始交火。
Что произошло? Вы кинули в майора бутылку с зажигательной смесью. Началась перестрелка.
你血流不止。我想你说什么自己失忆是假装的。而且你∗警告∗了我。我抢在少校之前解除了他的武装。
Вы истекали кровью. Кажется, пробормотали что-то о том, что врали про амнезию. И предупредили меня. Я успел обезоружить майора.
“不算吧。”他揉揉下巴。“我被少校的枪托砸了一下,有点脑震荡。我尽量不多动。”
Не особо, — он потирает подбородок. — У меня сотрясение — досталось прикладом от майора... Стараюсь лишний раз не дергаться.
发生什么事了?你朝少校开枪。失败了。然后双方开始交火。
Что произошло? Вы пальнули в майора. Промахнулись. Началась перестрелка.
准备好开枪了,少校。听你指挥。
Готова открыть огонь, майор. Жду команду.
发生什么事了?你朝少校脸上开了一枪。接着就是一场交火。
Что произошло? Вы пальнули майору в лицо. Началась перестрелка.
你血流不止。我想你说什么没人想跟你一起派对。而且你∗警告∗了我。我抢在少校之前解除了他的武装。
Вы истекали кровью. Кажется, пробормотали что-то о том, что никто не хочет с вами зажигать. И ∗предупредили∗ меня. Я успел обезоружить майора.
你是谁——一位少校吗?
Кто ты? Майор?
那个少校……
А майор...
他于两年前被提升为少校。
His advancement to major came two years ago.
上尉军衔低于少校。
A captain comes after a major.
我是说少校及少校以下的军官们。
I mean officers of the rank of major and below.
杰克少校是少年入伍,后来逐步升上去的。
Major Jack joined the army as a boy entrant and worked his way up.
上尉的级别低于少校。
A captain is inferior to a major.
少校军阶高于上尉。
A major precedes a captain.
少校,少校!是什么发现我们了!
Майор. Майор! Кто нас нашел?
至于你上级的特别要求,杰佛瑞少校,是吗?我相信你可以把这个平安送达。
И особая просьба вашего начальника. Майора Джеффриса, да? Надеюсь, вы доставите это по назначению.
начинающиеся:
少校工程师
少校的丝质罩帽
少校的丝质衬肩
少校的头冠
少校的头盔
少校的手甲
少校的板层甲头盔
少校的板甲头盔
少校的泡沫咖啡
少校的皮甲头盔
少校的皮甲面罩
少校的绸缎头巾
少校的绸缎披肩
少校的绸缎衬肩
少校的链甲头盔
少校的链甲罩盔
少校的锁甲头盔
少校的顶冠
少校警官
похожие:
浩威少校
军需少校
军医少校
打手少校
兽医少校
军法少校
枪手少校
海军少校
空军少校
其拉少校
技术少校
陆军少校
帕库少校
重锤少校
派恩少校
行政少校
耶吉斯少校
巴巴拉少校
塔沃斯少校
近卫军少校
米尔斯少校
杰佛瑞少校
玛丁雷少校
纳纳斯少校
太空打手少校
枪手打手少校
萨缪尔森少校
传说级打手少校
仿制的少校顶冠
仿制的少校头冠
仿制的少校头盔
以少校军衔退役
其拉少校赫拉雷
国家安全机关少校
卡利姆多联军少校
仿制的少校链甲头盔
仿制的少校绸缎衬肩
仿制的少校丝质罩帽
仿制的少校绸缎披肩
仿制的少校皮甲面罩
仿制的少校皮甲头盔
仿制的少校丝质衬肩
阿兰·霍克金斯少校
仿制的少校绸缎头巾
仿制的少校锁甲头盔
仿制的少校板层甲头盔