%E5%B4%A7%E7%94%9F%E5%B2%B3%E9%99%8D
sōngshēngyuèjiàng
рождённый Суншанем и сошедший к нам с пика (обр. о гениальном человеке, по тексту «Шицзина»)
sōng shēng yuè jiàng
称出身高贵的大臣,或喻天赋特异者。
sōng shēng yuè jiàng
称人的禀赋独厚,系由崧(同嵩)山所生、四岳(泰山、衡山、黄山、恒山)所降。
语本诗经.大雅.崧高:「崧高维岳,骏极于天,维岳降神,生甫及申。」
《诗‧大雅‧崧高》:“崧高维岳,骏极於天,维岳降神,生甫及申。”
пословный:
崧 | 生 | 岳降 | |
I прил.
высокий; высочайший
II собств.
вм. 嵩 (Суншань, один из 5 священных пиков в пров. Хэнань)
|
1) рожать; родить(ся)
2) жить; существовать; жизнь; существование; живой
3) расти; вырастать
4) появляться; возникать
5) сырой; необработанный
6) незнакомый
7) разжигать (огонь); топить
8) сокр. ученик, студент
|
亦作“岳降”。
《诗‧大雅‧崧高》:“维岳降神,生甫及申。”
|