%E5%BC%BA%E5%88%B6%E6%89%A7%E8%A1%8C
qiángzhì zhíxíng
принудительное исполнение; исполнительное производство
принуждать; заставлять
обязательное исполнение; принудительно исполнить
qiángzhì zhíxíng
1) принудительное применение (права, закона); правоприменение || принудительно применять (право, закон)
2) принудительное осуществление или взыскание (по суду) || принудительно осуществлять или взыскивать (в судебном порядке)
3) принудительное обеспечение соблюдения, исполнения; принуждение к исполнению; принудительное проведение в жизнь; обеспечение правовой санкцией || обеспечивать соблюдение, исполнение; принудительно проводить в жизнь; обеспечивать правовой санкцией
qiǎng zhì zhí xíng
以国家的公权力,强制实行法院之判决。
carry out under coercion; enforce; forcible execution
qiángzhì zhíxíng
enforcecompulsory execution
в русских словах:
примеры:
强制执行的手段
средства принуждения
可强制执行的合同
enforceable contract
要求发出公断庭裁决强制执行令
требовать выдачи исполнительного листа на принудительное исполнение решения третейского суда
听着,你这个国际道德伦理委员会的走狗。你就是一个暴徒,强制执行瑞瓦肖的非法私有化。二十个奥西登肥猪就把它们全部偷走了——而你就是他们的保镖。
Слушайте, шавки моралинтерновские. Вы — мафия, принудительно осуществляющая незаконную приватизацию Ревашоля. Его разворовывают двадцать толстяков из Окцидента — а вы их телохранители.
现在呢?那么它就要跟你一起入狱了。现在跟我走,不然我要强制执行法律了。
Вот так, значит? Ну, тогда придется тебе отдохнуть за решеткой. Ступай за мной, или я буду вынужден применить силу.
要是你在城里听到关于本人的闲言碎语,别惊讶——当一个包工头开始强制执行不受欢迎的管理规定时,你懂的。
Не удивляйся, если в городе тебе наговорят гадостей о твоем покорном слуге. Надсмотрщику нередко приходится приводить в исполнение непопулярные решения гильдии, знаешь ли.
分布式处理控制执行程序
distributed processing control executive (DPCX)
分布式式处理控制执行程序指令
DPCX instruction
分布式处理控制执行程序主支持
DPCX host support
加强执行经济、社会及文化权利国际公约的行动计划
План действий по активизации осуществления Международного пакта о экономических, социальных и культурных правах
对犯罪分子实行强制劳动
carry out (a policy of) forced labour for criminals
同意界限;同意的行动和强制行动之间的界限
согласованное разграничение
他在等一件东西:统御宝珠,想利用它执行强大的仪式。我要你给他的是:
Он ждет посылку – сферу власти, с помощью которой он сможет провести могущественный ритуал призыва. Передай-ка ему вот это.
“不,不要这样。在一场业余地掷球游戏中强行执行适当的引导不是rcm该做的事。”他笑了。“没关系的。”
Ничего подобного. Следить за соблюдением правил в любительской партии в петанк не входит в обязанности ргм, — улыбается он. — Это неважно.
军团向你们致敬!我已经听说了你们在海滩上的英勇事迹。本来我也该参与那场战役,可我的使命尚在此处,我曾发誓要保护艾丝梅兰达女士的安全,不让暴民们强制草率地执行判决,即使她真的有罪,在证实她确实有罪之前,她也是完全无辜的。
Легион приветствует тебя! Мне сообщили о твоих геройствах на берегу. Жаль, я не смог принять участие в той битве - мой долг велит мне оставаться здесь: я дал клятву защищать госпожу Эсмеральду от черни, которая хочет устроить над ней самосуд. В конце концов, Эсмеральда невиновна до тех пор, пока не будет доказано обратное.
пословный:
强制 | 执行 | ||
1) принудительный, обязательный, насильственный, вынуждать, заставлять, обязывать; принуждение
2) принуждённый, искусственный; принудительный; принудительность
|
выполнять, исполнять, приводить в исполнение; исполнительный; выполнение, отправление; исполнение; исполнительное производство
|
начинающиеся:
强制执行任务
强制执行出口禁令
强制执行判决令
强制执行判决的命令
强制执行判决的机署
强制执行判决的程序
强制执行制裁
强制执行制裁特派团
强制执行命令书
强制执行委员会
强制执行措施
强制执行权
强制执行法院判决的令状
强制执行的命令
强制执行的命令书
强制执行的程序
强制执行程
强制执行行动
похожие:
强制运行
制定执行
控制执行
强制履行
执行限制
强令执行
执盾强行
强制推行
强制施行
强行控制
行政强制
强制行动
执行制作人
执行制片人
强制性执行
行政强制法
强制履行令
控制程序执行
执行系统控制
执行控制操作
执行控制机构
执行语言控制
程序执行控制
程序控制执行
执行控制功能
执行程序控制
执行控制语言
联合执行机制
执行控制系统
指令执行控制
执行机构控制
执行控制程序
自动执行控制
获准强制执行
行政强制措施
强制依约履行
资深执行制作
予以强制执行
强制破冰航行
执行/控制程序
执行制裁支助队
多程序执行控制
执行机构控制器
强制进行判决令
过渡控制执行区
婚姻强制施行法
控制系统执行元件
执行控制实用程序
多道程序执行控制
特别执行支助机制
程序执行控制顺序
多重处理执行控制
程序研制执行程序
未执行的速度限制
强化的焰炉执行者
次级联合执行机制
用法律来强制执行
控制通信执行部件
执行文件控制系统
区协调和执行机制
常驻控制执行程序
飞行员强制操纵力
不能强制履行的合同
常驻控制执行程序区
执行计划和控制技术
控制棒自动执行机构
数据采集和控制执行
对不执行契约的制裁
财务执行情况管制处
有限制的遗嘱执行人
可依法强制执行的裁决
强制运行, 粗暴运转
信息控制执行指令变换
执行控制多道程序设计
控制保护系统执行机构
副秘书长兼联合国维也纳办事处主任和联合国药物管制和预防犯罪办事处执行主任