%E6%81%AF%E6%80%92
xīnù
успокоиться; умерить гнев (ярость)
переменить гнев на милость; положить гнев на милость; умерить гнев; перестать сердиться; сменить гнев на милость; Положить гнев на милость
xīnù
停止发怒:请息怒,有事好商量。xīnù
[calm one's anger; cease to be angry] 止怒
xí nù
平息怒气。
三国演义.第五回:「公路息怒!此人既出大言,必有勇略,试教出马,如其不胜,责之未迟。」
文明小史.第三十八回:「大人息怒!这是卑职不会说话,冒犯了大人。」
xī nù
to calm down
to quell one’s anger
xī nù
cease to be angry; calm one's angerxīnù
calm one's anger止怒。
частотность: #31280
в русских словах:
прогневаться
-аюсь, -аешься〔完〕на кого-что〈旧〉生…的气, 发怒. 〈〉 Не прогневайся (не прогневайтесь) 1)〈旧〉请息怒; 请不要见怪; 对不起; 2)〈讽〉怨你(您)自己.
сменить гнев на милость
息怒而宽恕
умягчить
умягчить гнев - 平息怒气
синонимы:
примеры:
容易息怒的人
отходчивый человек
用爱抚使…息怒
обезоружить лаской
大王息怒!
Ваше Величество, не сердитесь!
这次的客户一定是被目标气得够呛。他相当焦躁,老是问工作做完了没有。你能帮我让他息怒吗?
Нашего клиента, видно, сильно довели. Он все спрашивает, когда работа будет сделана. Не можешь поторопиться?
这次的客户一定是被目标气得要死。他相当焦躁,老是问工作做完了没有。你能帮我让他息怒吗?
Нашего клиента, видно, сильно довели. Он все спрашивает, когда работа будет сделана. Не можешь поторопиться?
大小姐不在,不知还有谁能让他息怒。
И унять его некому - барышни Тамары-то нету.
他们供奉祭品以求神息怒。
They offered sacrifices to propitiate the gods.
抱歉,伙伴,但我没有钱能给你了,你只能找其他方式来让汉考克息怒了。
Извини, у меня лишних крышек нет. Ищи другой подход к Хэнкоку.