%E6%88%90%E6%9E%9C
chéngguǒ
результат, плоды, успехи, завоевания, достижения
chéngguǒ
результаты, плоды; достиженияchéngguǒ
достижения; успех; результатыchéngguǒ
工作或事业的收获:丰硕成果 | 劳动成果。chéngguǒ
[achievements; fruit] 指学习、 工作、 劳动上的成效和成绩
成果显著
chéng guǒ
成就、成绩。
如:「成果辉煌」、「奋斗多年,终于有了一番成果。」
chéng guǒ
result
achievement
gain
profit
CL:个[gè]
chéng guǒ
achievement; fruit; gain; positive result; termination; progeny:
科研成果 achievements in scientific research
劳动成果 product of one's labour
这本书体现了他独创性研究的成果。 The book embodies the results of his own original research.
achievement ; gain
chéngguǒ
achievement; gain; positive resultfree of charge; payoff; produce; achievement; fruits
1) 成全,成立。
2) 收获到的果实。常用於指工作或事业方面的成就。徐迟《生命之树常绿》:“重大的科学研究成果,连接不断地取得了一百多项。”
частотность: #945
в самых частых:
в русских словах:
достижение
2) (успех) 成就 chéngjiù, 成绩 chéngjì, 成果 chéngguǒ
завоевание
2) обычно мн. завоевания (достижения) 成果 chéngguǒ, 收获 shōuhuò, 胜利果实 shènglì guǒshí
великие завоевания Октября - 十月革命的伟大成果
плод
3) перен. 果实 guǒshí, 成果 chéngguǒ, 结果 jiéguǒ
результат
结果 jiéguǒ, 效果 xiàoguǒ, 成果 chéngguǒ, спорт. 成绩 chéngjì; 比分 bǐfēn
результаты
成果
синонимы:
примеры:
产品获得科技成果鉴定国际领先的称号
её продукция получила титул признанных на мировом уровне, передовых научно-технических достижений
中国自古就主张和而不同。我们希望,国与国之间、不同文明之间能够平等交流、相互借鉴、共同进步,各国人民都能够共享世界经济科技发展的成果,各国人民的意愿能够得到尊重,各国能够齐心协力推动建设持久和平、共同繁荣的和谐世界。
С древности китайцы исповедуют принцип «достижения согласия при наличии разногласий». Мы надеемся, что между государствами, между различными цивилизациями может быть установлен равноправный обмен, что они могут учиться друг у друга и сообща продвигаться вперед. Мы надеемся, что народы всех стран смогут совместно пользоваться плодами развития мировой экономики, науки и техники, что чаяния народов всех стран будут уважаемы, что все страны смогут единодушно стимулировать строительство гармоничного мира с его долгосрочными мирными отношениями и общим расцветом.
十月革命的伟大成果
великие завоевания Октября
得到自己劳动的成果
пожинать плоды своих трудов
具有自主知识产权的技术成果
технические достижения с независимыми правами на интеллектуальную собственность
2005 年世界首脑会议成果
Итоговый документ Всемирного саммита 2005 года
实现千年发展目标和相关成果:监测政策与行动的框架
Осуществление целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и связанные с ним итоги: основа для контроля политики и мероприятий
专门讨论儿童问题特别会议成果后续行动的高级别纪念全体会议
торжественное пленарное заседание высокого уровня, посвященное рассмотрению последующих мер по выполнению решений специальной сессии по положению детей
专门讨论儿童问题特别会议成果后续行动的高级别纪念全体会议的宣言
Декларация участников торжественного пленарного заседания высокого уровня, посвященного рассмотрению последующих мер по выполнению решений специальной сессии по положению детей
关于黎巴嫩全国对话会议成果的多哈协议; 多哈协议
Дохийское соглашение по Ливанcкой национальной конференции по примирению; Дохийское соглашение
卫生互联网络共享研究成果倡议
Инициатива Интерсети здравоохранения по обеспечению доступа к научным исследованиям и разработкам
[会议]成果;成果文件
результаты (работы конференции); итоговый документ конференции
关于社会发展问题世界首脑会议成果执行情 况和进一步倡议的大会特别会议筹备委员会
Подготовительный комитет специальной сессии Генеральной Ассамблеи по рассмотрению ходаосуществления решений Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития Идальнейших перспектив
关于联合国环境与发展会议成果执行情况10年审查的区域意见
Региональное послание к десятилетнему обзору хода осуществления решений конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию
基于成果的
ориентированный на результаты
成果预算编制逻辑框架
results-based budgeting logical framework
注重成果的过渡框架
Практически ориентированная переходная рамочная программа
注重成果的年度报告
годовой доклад, отражающий результаты проведенной работы
注重成果的过渡框架监察委员会
Комитет по осуществлению рамок переходного периода и наблюдению за этим процессом
第二届国际发展成果管理圆桌会议
второе заседание Международного круглого стола по вопросам повышения результативности деятельности в области развития
战略、任务和成果评价信息系统
Информационная система по стратегиям, целям и оценке результатов
大会第二十五届特别会议;全面审查和评价联合国人类住区会议(人居二)成果执行情况的大会第二十五届特别会议
двадцать пятая двадцать вторая специальная сессия Генеральной Ассамблеи; специальная сессия Генеральной Ассамблеи для общего обзора и оценки хода осуществления решений Конференции Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (Хабитат II)
大会第二十四届特别会议;关于社会发展问题世界首脑会议成果执行情况和进一步倡议的大会特别会议
двадцать четвертая двадцать вторая специальная сессия Генеральной Ассамблеи; cпециальная сессия Генеральной Ассамблеи по рассмотрению хода осуществления всемирной Встречи на высшем уровне в интересах социального развития и дальнейших инициативов
联合国关于发展中国家间技术合作的共同成果框架
Ориентировочные общие результаты Организации Объединенных Наций в области технического и экономического сотрудничества между развивающимися странами
取得了一大批国家级重大科研成果
получить множество государственных премий за выдающиеся достижения в области научных исследований
经过两国人民20个春秋的努力,中日友好合作已结出丰硕成果
С помощью усилий народов двух стран в течение 20 лет, дружественное сотрудничество между Китаем и Японией дало богатые плоды.
科技成果产业化
внедрение научно-технических достижений в сферу производства
我们将与您共架合作桥梁、共享发展成果
позволит совместными усилиями создать мост сотрудничества и разделить плоды совместного развития.
首届博览会活动精彩纷呈、经贸成果显著
Она была отмечена широким содержанием и ощутимыми результатами в торгово-экономической сфере,
科技进步成果
достижения научно-технического прогресса
科技成果推广转化
распространение и внедрение научно-технических достижений
共享发展成果
разделить плоды совместного развития
活动精彩纷呈、经贸成果显著
отмечена широким содержанием и ощутимыми результатами в торгово-экономической сфере
保卫革命成果
defend (safeguard) the fruits of revolution
贬低别人取得的成果
belittle what others have achieved
这本书体现了他独创性研究的成果。
The book embodies the results of his own original research.
获得初步成果
добиться начальных успехов
出成果
produce result
取得丰硕的成果
score great successes
搞出成果
achieve results
捍卫革命成果
safeguard the fruits of revolution
开发和推广科技成果
develop and disseminate research findings
窃取某人脑力劳动的成果
украсть плоды чьего-то умственного труда
取得可喜的成果
achieve gratifying successes
推广科研成果
popularize research results
推广应用科技成果
popularize and apply scientific and technical achievements
推广应用重大科技成果
disseminate and apply major scientific and technological research achievements
吸收科研成果
assimilate the results of scientific research
取得喜人的成果
achieve satisfactory results
取得令人欣慰的成果
добиться отличных результатов
热情赞扬技术革新的成果
warmly praise the success in technical innovation
按一个人的能力和成果评职称
match one’s professional title with one’s capability and achievement
种瓜得瓜,种豆得豆,没有付出劳动,怎么能享受成果?
Plant melons and get melons, sow beans and get beans. You didn’t work, how can you enjoy the fruit?
科技成果转化为生产力
translate the results of scientific research into productive forces
共架合作桥梁、共享发展成果
позволить совместными усилиями создать мост сотрудничества и разделить плоды совместного развития
提供的成果
feedback
试射点的成果距离
record range
采用科学成果的
science-oriented
孙武本来是春秋末期的齐国人,后来去了吴国,在那儿专心研究兵法,并把洋酒成果写成专著,这就是对古今中外都产生很大影响的军事著作——《孙子兵法》。
Сунь Цзы первоначально был жителем королевства Ци конца периода весны и осени, после отправился в королевство Ву, там усердно изучал военное дело, одновременно результаты наносил на бумагу, это и есть имеющее огромное влияние на древний и нынешний Китай и весь мир произведение по военному делу "Военное искусство Сунь Цзы".
只有专利证特有人有权使用发明成果。
Только патентовладелец вправе распоряжаться результатами (запатентованного) изобретения.
善于引进改良国外科技成果
преуспевать в заимствовании и усовершенствовании зарубежных научно-технических разработок
“一带一路”建设从无到有、由点及面,进度和成果超出预期。
Строительство с нуля в рамках инициативы "Один пояс - один путь" от самого начала до конца идёт темпами, опережающими первоначальные планы.
顽强的劳动带来了成果
Упорный труд принес свои результаты
国家对采用高新技术成果有特别规定的除外
если речь не идет о достижениях в области высокой технологии, в отношении использования которых госу
带来成果; 产生效益
давать результат
产生效益; 带来成果
давать результат
科学研究著作(成果)
Науч. -исслед. тр. Научно-исследовательские труды
根据测地成果决定开始诸元
определение исходных данных на топографической онсове
公司的水稻正是以他的研究成果为基础而研发出来的基改作物。
Именно поливной рис для фирмы был той ГМ-культурой, которая исследовалась и разрабатывалась на основе результатов его изысканий.
搞笑的科学成果
абсурдное научное достижение
[直义] 事情不要干, 也不要推; 有事别干也别推.
[释义] 指对事情漠不关心, 对工作成果毫无兴趣.
[例句] Ни поговорить по душе не с кем, ни посоветоваться. Как ни просто держит себя священник, всё же он не свой брат - без нужды мужик к нему не пойдёт. Сиди дома, думай думу, дела не делай, а от д
[释义] 指对事情漠不关心, 对工作成果毫无兴趣.
[例句] Ни поговорить по душе не с кем, ни посоветоваться. Как ни просто держит себя священник, всё же он не свой брат - без нужды мужик к нему не пойдёт. Сиди дома, думай думу, дела не делай, а от д
дела не делай а от дела не бегай
俄联邦知识产权局民用智力成果检查处
отдел контроля РИД гражданского назначения
俄联邦知识产权局军事、特殊和两用智力成果检查处
отдел контроля РИД военного, специального и двойного назначения
[直义] 靠夸口, 夺不了城池.
[释义] 吹牛吹不出成果来.
[释义] 吹牛吹不出成果来.
похвальбой не города брать
拥有…成果
воспользоваться плодами
展出…成果
показывать результаты
他的研究成果已经被承认了。
Результаты его исследований уже были признаны.
中国政府同欧盟委员会及世界银行将在北京联和举行国际禽流感防控筹资大会,希望通过这个大会,动员各方力置,共同合作,加强在防控禽流感方面的努力,最终取得成果。
Китайское правительство совместно с Европейской комиссией и Всемирным банком проведут в Пекине Международную конференцию финансирования профилактики и борьбы с птичьим гриппом и надеется, что благодаря этой конференции все стороны будут мобилизованы и будут сотрудничать друг с другом в целях укрепления усилий по профилактике и борьбе с птичьим гриппом.
物理学就如同性爱一样,尽管它们可以带来一些实际的成果,但那并不是我们喜欢做它们的原因。
Физика подобна сексу: хоть иногда она приносит некоторые результаты, но нам нравится ею заниматься вовсе не поэтому.
同国际社会一道,坚定捍卫二战胜利成果和国际公平正义
вместе с мировым сообществом защищать итоги Второй мировой войны и международную справедливость
单边主义没有出路,要坚持共商共建共享,由各国共同维护普遍安全,共同分享发展成果,共同掌握世界命运
Односторонность ведет в никуда, всем странам мира следует придерживаться принципа “совместного обсуждения, совместной реализации и совместного использования”, защищать всеобщую безопасность, делиться друг с другом достижениями развития и сообща определить судьбу мира.
工作量、主要研究成果和创新点
объем работ, основные результаты исследований и новизна
保卫革命的伟大成果
защищать великие завоевания революции
考古成果属于我!
Руки прочь от моих раскопок!
我要成果!
Где результаты?
艾泽拉斯那边的老学究们看来是龟缩在高塔里太久太久了,向大家展示真正尖端的研究成果的重任显然已经落在了我的肩膀之上!他们不敢玩火,没关系,我敢,即使是双手都被火焰吞噬也没什么。
Наши твердолобые азеротские академики слишком засиделись в своих башнях. Пришло время показать им, что такое настоящие исследования! Дескать, они боятся играть с огнем. Ничего, как только у меня окажется огонь, я вдоволь с ним поиграю!
当初阿鲁高在整个森林中施展了他那可恶的魔法时,我们当中一位最有前途的成员——药剂师伯纳德,也被他诅咒了。现在伯纳德已经变成了一个忠于阿鲁高的傀儡。即使这样伯纳德的研究成果可能对我们非常有用,因为他在多年以前曾经研究过一种遏制天灾军团的药剂。
Когда Аругал навел на лес свою никчемную магию, он наложил проклятие на одного из наших самых многообещающих сотрудников, аптекаря Берарда. Ставший безвольным слугой Аругала, теперь Берард для нас бесполезен. Но его находки могут быть ценными. Он изучал древнюю чуму, давным-давно погубившую всякую жизнь в озере Лордамер.
谢谢你,<name>。你帮了我一个大忙。希望有一天你能看到我的劳动成果。
Благодарю тебя, <имя>. Твоя помощь просто неоценима. Надеюсь, что однажды ты увидишь плоды моих трудов.
隔壁的药剂师基佛看上去有些……疯疯癫癫的,但如果他的研究项目能早点找到一个有眼光的买家的话,早就已经得到丰厚的成果了。幸运的是,现在我已经把这个研究项目买了过来。我要你把这份订货单交给蓝月杂货店的店主奥雷萨多·卢卡那里,他会给你一只实验工具包。当你拿到工具包之后就尽快回来向我报告,我会告诉你下一步任务的详细情况。
Согласна, аптекарь Чанн... немного тронутый... но его исследования приносят свои плоды, если попадают в руки к умному человеку. К счастью, я как раз из таких. Отнеси этот заказ Алессандро Лусе, хозяину "Тысячи мелочей Синей Луны", он даст тебе набор для полевых испытаний. Принеси его мне, и я расскажу тебе подробнее о задании.
为了给黑暗女士研究出一种新的瘟疫,皇家药剂师协会最近正承受着巨大的压力。当然,我们一直在努力工作并取得了突破性的进展。我们坚信,如果我们学会的成员彼此分享研究成果的话,进展将会更快。
Темная Госпожа давит на Королевское фармацевтическое общество, чтобы оно поскорее разработало Новую чуму. Мы упорно трудимся и добились значительного прогресса. Мы уверены, что успех был бы достигнут значительно быстрее, если бы мы могли распространять информацию среди членов общества.
我的研究终于有了成果。
Мои исследования увенчались успехом.
在铁符文铸造师工作的建筑物附近就散落着很多零件。当然,这属于偷窃他人的劳动成果,我可不敢保证那些铁矮人不会冲你发火。尽可能多弄些零件回来吧,这样我们才能制造作战魔像。
Они валяются повсюду вокруг мастерских железных кователей рун. Правда, я не стал бы рассчитывать на то, что железные дворфы будут тебе рады. Я бы тоже рассердился, если бы кто-то попытался стянуть результаты моего труда.
你在对抗纳迦的努力中成果显著,<name>。但恐怕这还远远不够……
Ты <сделал/сделала> немало для нашей борьбы с нагами, <имя>. Но, боюсь, этого недостаточно...
我们的劳动成果!成堆的货物被散乱地丢弃在矿洞中!目前的情况是一片混乱,我们根本没法取回货物。
Большая часть добытых минералов лежит сейчас в беспорядке за дверями этой шахты. Брошенные груженые тачки стоят там повсюду, а мы не можем до них добраться из-за этого вторжения.
不如你现在就去机甲废场,看看能不能从他们鼻子底下搞些他们的科技成果来。
Почему бы тебе не отправиться туда и не посмотреть, можешь ли ты похитить их технологические наработки прямо у них из-под носа?
不如顺便把我最新的研究成果带去交给火箭主管弗斯拉格?我敢肯定他有一堆事要丢给你做,他就在X-52太空船那儿,很好找的!
Заодно почему бы тебе не передать мои последние исследовательские записи ведущему ракетостроителю Фьюзеляжу? Я уверен, что у него для тебя найдется масса дел, с этим его ракетным кораблем Х-52 и всем прочим.
我在这里进行研究的时间虽然很短,但是我所取得的成果却是过去几十年的好几倍。
За короткое время, проведенное здесь, я узнала больше, чем за десятилетия исследований.
<name>,听说你待会要主持一场盛况空前绝无仅有的财阀聚会。根据我多年的研究成果,如果你能成功搞出一台聚会并且让大家都尽兴而归的话,你的晋升机会就会猛涨到爆棚!
Я слышала, <имя>, ты собираешься устроить корпоративный банкет. Всем банкетам банкет! И это правильно. Чем веселее твоя вечеринка, тем вернее твое продвижение по службе. Проверено опытом!
可我们也确实没有办法,他们的科技实验对林地环境的影响很不好,可能会把我们的努力成果搅得一团糟。
Но выбора у нас не было – они своими технологиями и экспериментами сводили на нет все наши труды в роще.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
成果冻状的
成果函数
成果分配制度
成果和能力评价
成果和资源框架
成果奖
成果射程
成果射角
成果应用
成果总表
成果报告
成果政策小组
成果文化
成果方向
成果法
成果率
成果的显示
成果的水平
成果的特征
成果管理
成果管理制
成果管理制司
成果管理制处
成果管理制系统
成果管理框架
成果管理法
成果管理科
成果管理股
成果累累
成果脉冲
成果评价
成果评定
成果资料
成果距离
成果跟踪系统
成果转化
成果转让
成果鉴定
成果鉴定会
成果问责制工作组
成果预算制
成果预算制框架
похожие:
有成果
测量成果
评估成果
奋斗成果
研究成果
拥有成果
喜人成果
工作成果
合成果糖
霸占成果
巩固成果
优良成果
技术成果
财务成果
劳动成果
测试成果
经营成果
创造成果
初步成果
富有成果
学术成果
现在成果
有成果的
展出成果
智力成果
自然成果
没有成果
相反成果
附带成果
解释成果
科研成果
生产成果
经济成果
分部成果
训练成果
科技成果
集体成果
试射成果
文明成果
营业成果
得到成果
预期成果
科学成果
丰硕成果
科技成果权
无成果支出
酬赏成果化
确实的成果
摩根的成果
展出 成果
前者的成果
阶段性成果
测试成果图
优良的成果
地质成果图
科技成果奖
经营成果报表
发展战斗成果
最终财务成果
本期经营成果
推广科研成果
极微小的成果
试射成果高角
试射成果方向
取得丰硕成果
科技成果交流
测井解释成果
智力活动成果
精密测地成果
实验研究成果
试制设计成果
科技成果转化
经营成果分析
试射成果射角
陈列发明成果
有成果的会见
党史研究成果
推广发明成果
试射成果距离
对成果很满意
经营成果概念
三角点成果表
发展成果评估
业务成果指标
上次议程成果
财务成果帐户
科技成果转让
浮夸经营成果
技术应用成果
战略成果框架
经济研究成果
推广科技成果
管理成果框架
最新技术成果
科学研究成果
展示发明成果
发展成果框架
科技成果市场
坐享他人成果
应用发明成果
经营成果指标
三角测量成果表
试射点成果射程
科研成果产业化
无成果勘探支出
科研成果商品化
试射点成果距离
微不足道的成果
科技成果市场化
科技成果商品化
部门成果工作组
带来丰硕的成果
科罗莫特的成果
多年的劳动成果
技术成果商品化
土工试验成果表
声波测井成果表
霍兰德的研究成果
未发布的研究成果
总体成果管理工具
图卡玛的研究成果
科字研究成果情报
本期经营成果观念
本期经营成果基础
菲拉克的研究成果
科技成果转让合同
吸取世界文明成果
土化学分析成果表
理论研究的初步成果
相反成果相反的结果
赫布瑞姆的研究成果
国家级重大科技成果
问责制和成果管理司
看到自己的劳动成果
科技成果推广及转让
其他经营成果的调整
动力触探试验成果表
炮兵照相成果处理车
伦弗利尔的研究成果
进出口创造性活的成果
省部级以上的科技成果
地震折射波勘探成果图
保证人民共享发展成果
科技成果转化为生产力
初步成果, 最初结果
大地电磁法勘探成果图
改革和开放取得丰硕成果
岩石物理力学试验成果表
中国发明成果转化研究院
科学技术成果应用于实践
发放利用发明成果许可证
科技成果向现实生产力转化
遗传资源的取得和成果分享
高新技术成果商品化产业化
本世纪二十项重点科学成果
促进科技成果商品化和产业化
中国国际高新技术成果交易会
优良成果优良的结果优良的成果
专利技术新成果新产品转让类信息
计划、组织科学研究和利用科研成果总局