%E6%88%BF%E5%9C%B0
fángdì
1) усадьба; участок земли под домом
2) здания и земельные угодья; недвижимость
fáng dì
房屋产业。
红楼梦.第一回:「幸而士隐还有折变田产的银子未曾用完,拿出来托他随分就价置些房地,为后日衣食之计。」
fángdì
real estate1) 宋代户部检法所掌事之一部分。
2) 房屋及其地基的统称。
примеры:
住宅的房地产买家
покупатель жилой недвижимости
人事和房地联合行动计划
Совместный план действий по укомплектованию штатов и обеспечению помещениями
全国房地产经纪人协会
Национальная ассоциация агентов по продаже недвижимости
海外房地产管理信息交流网络
Сеть по управлению недвижимым имуществом за рубужом и обмену информацией
共同房地和共同事务分组
Подгруппа по вопросам общих помещений и служб
共同房地和共同事务项目分组
Группа по Проекту по общим помещениям и услугам ОКГП
联合国房地产开发公司
Корпорация развития Организации Объединенных Наций
共同事务和共同房地工作组
Рабочая группа по вопросам использования общих служб и помещений
抑制炒房地产热
сдерживать завышение стоимости недвижимости и земельной собственности
自住商业房地产
Жилая и коммерческая недвижимость
他拥有相当可观的房地产。
Он владеет довольно значительной недвижимостью.
房地产价格回升了。
Real estate has recovered.
他在一家房地产公司找到了一个工作,那真是一份肥缺。
He got a job with a real estate firm and it was a real bit of fat.
房地产经纪人
риэлтор
最近房地产生意很景气。
There is the recent boom in real estate.
房地产掮客
real estate broker
很多人在房地产上投资。
Многие инвестируют в недвижимость.
俄罗斯领内所贯彻执行的的国有财产,行政主体财产的私有化追下列情形之一的目标:
政治目标- 中产阶级阶层的组建(占有者)
经济目标- 享有竞争能力的制作人阶层的创生
财政目标- 预算额外收入资源的创建 (或免除消费,例如房地产消费免除)
社会目标- 国有财产分配中遵守群众(公民)利益
政治目标- 中产阶级阶层的组建(占有者)
经济目标- 享有竞争能力的制作人阶层的创生
财政目标- 预算额外收入资源的创建 (或免除消费,例如房地产消费免除)
社会目标- 国有财产分配中遵守群众(公民)利益
Проводимая в России приватизация государственного и муниципального имущества преследовала цели:
- политическую - появление слоя собственников ("среднего класса");
- экономическую - создание конкурентоспособных товаропроизводителей;
- фискальную - дополнительный источник доходов бюджетов (либо снятие с них части расходов по содержанию, например, жилищного фонда);
- социальную - соблюдение интересов населения (общества) при разделе государственного имущества.
- политическую - появление слоя собственников ("среднего класса");
- экономическую - создание конкурентоспособных товаропроизводителей;
- фискальную - дополнительный источник доходов бюджетов (либо снятие с них части расходов по содержанию, например, жилищного фонда);
- социальную - соблюдение интересов населения (общества) при разделе государственного имущества.
现在流行炒房地产。
Сейчас распространена спекуляция жилой недвижимостью.
房地产的特质
quality of estate
高尚房地产
фешенебельная недвижимость
房地产销售
продажа недвижимости
房地产利润
прибыль от недвижимости; real estate profits
新海岸上商机无限,但大海也把海洋巨人给带来了。他们又大又脏,还影响到房地产价格。
Новый берег – отличное место для развития нашего бизнеса, однако в море есть и огромные морские великаны, так что цена недвижимости там невелика.
我正在对这里的房地产进行全面评估,但不幸的是,其市值远低于可接受程度。我们必须重新翻修。
Я провела тщательную оценку недвижимости здесь и, к сожалению, ее рыночная стоимость ниже даже минимального приемлемого уровня. Придется заняться восстановлением.
因此,我准许你在佛克瑞斯领上购置房地产。要是你有兴趣,可以询问我的总管。
Настоящим даю тебе право приобретать собственность во владении Фолкрит. Если задумаешься о покупке, обратись к моему управителю.
推进房地产税立法
продвигать закон о налоге на недвижимое имущество
我不经手房地产。不过要是关于动产,你可是找对人了。
Я не торгую землей или недвижимостью. Но если тебе нужны товары, это, конечно, ко мне.
这个重构起来要相对简单。12月2日夜间。一副涂鸦——不对,是一副壁画——出现在8层楼高、可以俯瞰加姆洛克中心区的房子上。这栋建筑是一座人烟稀少的鬼塔,隶属于一个名叫∗大科戎∗的房地产开发项目。
Это дело восстановить довольно просто. В ночь на 12.02 на стене многоквартирного дома на уровне восьмого этажа со стороны центрального Джемрока появились граффити — нет, мурал! Здание представляло собой малонаселенную заброшенную башню — часть закрытого строительного проекта под названием «Гран-Курон».
房地产是墓地,只有那些疲倦的古钱才会在那里安息。
Недвижимость — это кладбище, куда старые усталые деньги уходят умирать.
这个嘛,肯定不是房地产公司。
Ну уж точно не управляющая компания.
但是房地产是一种非现金资产。如果你需要注入短期资金,但是所有财产都被套牢了呢?
Но недвижимость — это неликвидный актив. Что будет, если вам потребуется краткосрочное капиталовливание, а все ваши авуары привязаны к ней?
感觉他们就像是∗真正的∗巫师,能够复兴衰败的房地产业,为银行账户注入生命。
Она будто бы считает их ∗настоящими∗ волшебниками, способными воскрешать недвижимость из мертвых и наполнять пустые банковские счета.
什么也没发生。房地产中介一定是离开了。
Ничего не происходит. Риелторша, наверное, уже ушла.
哦,是的,这都是关于房地产危机的。作者连房子都没有。
О да, тут как раз вся соль в кризисе жилья. У художницы вообще дома нет.
没人会来。除非我们杀害那些房地产中介,不然除了道德败坏之外什么也没有。
Никто не приедет. Нас ждет одна лишь нищета и запустение, пока мы не начнем убивать риелторов.
啊,有意思。这几年我做了不少房地产生意。
А, интересно. Я какое-то время сам занимался недвижимостью.
怎么,你是那种到处宣扬大计划的房地产商吗?如果你想寻找开发机会,可以去看看地之角那栋废弃的建筑。
А ты что, один из этих агентов по недвижимости с грандиозными планами? Если ищешь возможности для застройки — проверь заброшенное здание на Краю земли.
“我确实能看出,他在那里可能会开始影响∗某些∗房地产的价值。”他舔了一下肥厚的嘴唇,笑了。
«Я, безусловно, понимаю, что его присутствие может негативно повлиять на стоимость недвижимости». Он облизывает свои толстые губы и улыбается.
“我们真的应该关注一些更实际的线索……”警督不自在地四下看了看。“房地产交易谈判不是我们的主要工作。”
«Нам стоит сосредоточиться на поиске улик...» Лейтенант смущенно оглядывается по сторонам. «Вести переговоры по сделкам с недвижимостью не входит в наши обязанности».
我想我明白了。你是说我应该投资外国金融衍生品?或者也许是某种房地产生意?
Думаю, я вас понимаю. Вы хотите сказать, что мне нужно вложиться в какой-нибудь экзотический дериватив? Или, может быть, в операции с недвижимостью?
这只是个小房地产交易。没什么不吉利的。
Это просто сделка по недвижимости. Ничего страшного.
“不,”他替你做出回答。“有钱人只会看房地产,还有摆弄他的小孩。在尸体中跋涉前行……”
Нет. Богачи смотрят на недвижимость и лапают своих детей. Увязая в трупах...
我明白了——很好。我们说的是什么样的问题呢?我最近陷入了房地产危机。
Ясно, замечательно. А о какого рода проблемах мы говорим? Я в последнее время очень заинтересовался кризисом жилья.
你知道是谁从交易里拿走了最多利益吗?房地产开放商,建筑公司,餐厅老板,还有克莱尔在德尔塔的会计师……
Знаешь, кто снимает сливки со всех этих сделок? Застройщики, строительные компании, владельцы ресторанов, бухгалтеры Клэра в Дельте...
我没在10号房间发现反主流文化分子——只有一个房地产中介在布置房间,准备招揽新租客。
Я не нашел в десятой квартире никаких маргиналов. Там была риелторша, которая готовила апартаменты для новых жильцов.
某个房地产管理公司吧。他们从没来过这儿,只负责远程收钱。老实说,我感觉这其中可能涉及∗一些∗洗钱活动。
Какой-то управляющей компании. Они сюда не заглядывают, оплату принимают удаленно. По правде сказать, подозреваю, что происходит какое-то отмывание денег.
一张票据上写着:“马丁内斯房地产联合公司没收”。
Объявление: «Опечатано по решению Ассоциации риэлторов Мартинеза».
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
房地产
房地产业
房地产业务
房地产中介
房地产中间商
房地产买卖
房地产交易中心
房地产代理
房地产代理人
房地产仲介
房地产估价
房地产估值簿
房地产保险
房地产偿债基金
房地产公司
房地产共同基金
房地产咨询
房地产基金
房地产大佬
房地产契
房地产女经纪人
房地产市场
房地产帐户
房地产开发
房地产开发公司
房地产开发商
房地产开发有限公司
房地产开发经营企业
房地产成本估价法
房地产所
房地产投资
房地产投资信托
房地产抵押
房地产抵押银行家
房地产按揭投资管道
房地产掮客
房地产提存金
房地产权证
房地产法
房地产泡沫
房地产热
房地产租用人
房地产租赁
房地产租赁费
房地产税
房地产管理处
房地产管理局
房地产经济学
房地产经纪业
房地产经纪人
房地产评估师
房地产转移税
房地产销售收入
房地价
房地契
房地契抵押
房地租总收入
房地租金
房地管理委员会
房地美