%E6%8B%98%E7%95%99%E6%89%80
jūliúsuǒ
изолятор временного содержания, камера предварительного заключения (для лиц, подвергшихся административному аресту, в отличие от 看守所); воен. гауптвахта
ссылки с:
拘押所ссылается на:
看守所kānshǒusuǒ
следственный изолятор, СИЗО
следственный изолятор, СИЗО
арестный дом; домпредзак, ДПЗ дом предварительного заключения; ардом арестантский дом; место предварительного заключения
jūliúsuǒ
(1) [house of detention]∶在刑事审判期间拘留犯人(偶尔包括证人)的地方
(2) [watchhouse]∶拘留犯人的地方
(3) [prison]∶监禁或拘留(如某人)的地方
jū liú suǒ
尚未判罪,暂时拘押人犯的地方。
место заключения; место содержания под стражей; место лишения свободы
jū liú suǒ
detention center
prison
bridewell; house of detention; lockup
jūliúsuǒ
1) jail; jailhouse; lockup
2) detention center
亦称“拘押所”。
治安机关暂时关押人的处所。
частотность: #20516
в русских словах:
изолятор
4) (для лиц, подвергшихся административному аресту) 拘留所 jūliúsuǒ; (для лиц, совершивших или подозреваемых в совершении преступлений) 看守所 kānshǒusuǒ
изолятор временного содержания
拘留所 jūliúsuǒ
обезьянник
2) (полицейский изолятор) 拘留所, 看守所, 羁押室
тёмный
7) в знач. сущ. ж тёмная разг. (помещение для арестованных) 拘留所 jūliúsuǒ, 禁闭室 jìnbìshì
синонимы:
примеры:
犯罪嫌疑人临时拘留所
изолятор временного содержания
拘留所; 拘留设施
Следственный изолятор
战俘临时拘留所;战俘收容站
сборный пункт военнопленных
青少年犯罪的临时拘留所
detention home
把…送到拘留所
отправить кого в лагерь; отправить в лагерь
东南边的高塔是个临时监狱。咱们都管它叫“硬钳拘留所”。总之,把这个给囚犯们喝,然后告诉我发生了什么。
Юго-восточная башня Укрытия временно служит тюрьмой. Мы ее называем "Кофельнагельской кутузкой". Угости этим пойлом арестантов, а потом расскажи мне, что с ними сталось.
「你们这些家伙就在拘留所里好好待着吧。保证让你们吃得到饭。但抬不起头。」 ~波洛斯军士黎布斯
«Вам понравится в каталажке, парни. Потолки низкие и баланда — первый сорт». — Лайбус, сержант Боросов
反红保护当第十区的拉温妮进战场时,拘留所有由对手操控、且总法术力费用等于或小于4的非地永久物。(直到你的下一个回合,这些永久物不能进行攻击或阻挡,其起动式异能也不能起动。)
Защита от красногоКогда Лавиния из Десятого Округа выходит на поле битвы, задержите каждый не являющийся землей перманент под контролем ваших оппонентов с конвертированной мана-стоимостью 4 или меньше. (До вашего следующего хода те перманенты не могут атаковать или блокировать, и их активируемые способности не могут быть активированы.)
青少年犯拘留所的拘留能看做是教育吗?
Can detention in a remand home be regarded as educational?
第八分局的拘留所根本就是艾迪·温特那群手下的第二个家。
Тюрьма восьмого округа была для громил Эдди вторым домом.
我中过枪、中过毒、差点被处决。不久之前钻石城的拘留所还被大家戏称为“派普专用套房”。
В меня стреляли, пытались отравить, чуть не казнили. Черт, да тюрьму в Даймонд-сити до недавнего времени называли "Номер Пайпер".
пословный:
拘留 | 所 | ||
1) задерживать, арестовывать; интернировать; держать в заточении
2) юр. задерживать; [временное] задержание, осуществлять [временное] задержание (мера пресечения)
|
1) место
2) тк. в соч. бюро; учреждение; институт (исследовательский)
3) сч. сл. для домов, построек
4) служ. сл.
а) употребляется как средство субстантивации глагола б) употребляется в предложениях пассивного строя, обычно со служебным словом 被 [bèi ] или 为 [wéi ]
|