%E6%8D%A2%E9%92%B1
huànqián
1) разменивать деньги
2) менять деньги, производить обмен денег; реализовать (товар), выручать деньги, получать наличные (за товар)
3) продавать (что-л.)
huànqián
1) обменять на деньги; продать
2) разменять деньги
разменять деньги
huànqián
обменивать, разменивать деньгиhuàn qián
① 把整钱换成零钱或把零钱换成整钱;把一种货币换成另一种货币。
② 把东西卖出得到钱:破铜烂铁也可以换钱。
huàn qián
1) 将整钞换为零钱,或将零钱换为整钞,皆称为「换钱」。
2) 以物易钱。
如:「值钱的东西,都已经拿去换钱了,你别再翻箱倒柜的找了。」
huàn qián
to change money
to sell
huàn qián
(钱兑换钱) change money (into small changes or to other currency)
(把东西卖出得到钱) barter (goods) for money; sell:
这些废品可以换钱。 All these waste materials can sell for money.
huànqián
1) change money/bills
2) sell for money
1) 把整钱换成零钱或把零钱换成整钱。亦指把一种货币换成另一种货币。
2) 出卖物品换得钱。
частотность: #50668
примеры:
这些废品可以换钱。
За это старьё можно получить деньги.
他们中最可怕的是一个叫做提克苏的大佬。他会把别人的手脚拿来换钱,即使是巨魔也要花些时间才能重新长出这些身体零件。
Есть среди них торговец по имени Тиксу – хуже не бывает. Он такие цены заламывает, только держись. Даже троллям нужно время, чтобы кошелек пополнить.
但是,绝对不能让小偷们拿去换钱,因为这样不仅是在侮辱文物,更是在践踏历史。
Но реликвия не должна оказаться в руках грязных воришек! Посрамить подобную реликвию, значит проявить неуважение к собственной истории...
那些正在寻找我的人,也就是阿利克尔,他们是先祖神洲雇佣的刺客。他们想要拿我的命去换钱。
Те, кто меня ищет - аликрцы - ассассины, нанятые Альдмерским Доминионом. За мою голову им пообещали целую гору золота.
那些正在寻找我的人,也就是阿利克尔战士,他们是先祖神洲雇佣的刺客。他们想要拿我的命去换钱。
Те, кто меня ищет - аликрцы - ассассины, нанятые Альдмерским Доминионом. За мою голову им пообещали целую гору золота.
弗利多便利店里有一台回收机。在这里垃圾是一种可以用来换钱苟活的资源。
Во „Фриттте” есть автомат, принимающий тару. Это один из способов здесь протянуть.
你丈夫想换行?为什么?他不喜欢帮人换钱吗?
Твой муж хочет сменить работу? Что, плохо ему в меняльной конторе?
我能帮你做点什么,朋友?需要换钱吗?还是要以公道的利率借一小笔贷款?
Чем я могу помочь? Желаешь обменять деньги? Или взять заемчик на хороших условиях?
我想换钱。
Мне нужен обмен.
问他是否会把你交给那些想要拿你的命换钱的人。
Спросить, не собирается ли он часом передать вас в руки людей, которые могут неплохо поживиться, отчекрыжив вам голову?
机器人的零件有些也是可以换钱的。
Детали этих роботов ценятся на вес золота.
你知道,机器人的零件有些也是可以换钱的。
Запчасти роботов нынче на вес золота. Это так, к сведению.
准备好卖塔莓换钱了吗?还是你只是来看货的?
Хочешь получить плату за смолянику? Или просто, кхм, поглазеть на товар?
看到什么能拿就拿,如果用不到,至少还可以换钱。
Бери все, что сможешь унести. Даже если что-то нам не пригодится, обменяешь на крышки.