%E6%96%AF%E6%91%A9%E6%A3%B1%E6%96%AF%E5%85%8B
sīmóléngsīkè
Смоленск (город в России)
Sī mó léng sī kè
Smolensk (Russian city)в русских словах:
СДКП
(Северный дублёр Кутузовского проспекта) 库图佐夫大街北复线,《沿着莫斯科铁路斯摩棱斯克方向,从青年近卫军交通立交桥到莫斯科国际商业中心《莫斯科城》的库图佐夫大街北复线
Смоленск
斯摩棱斯克 sīmóléngsīkè
примеры:
(часть Смолвнско-Московской возвышенности)斯摩棱斯克高地(斯摩棱斯克-莫斯科高地的一部分)
Смоленская возвышенность
Смоленский филиал Московского энергетического института (технического университета) 莫斯科动力学院斯摩棱斯克分院(科技大学)
СФ МЭИ ТУ
" Смоленские мобильные сети" 封闭式股份公司"斯摩棱斯克移动(通信)网"
СМС ЗАО
弗拉基米尔二世, 弗拉基米尔. 摩诺马赫(1053-1125, 斯摩棱斯克的公, 切尔尼戈夫的公, 佩列亚斯拉夫利的公, 基辅大公)
Владимир ⅡМономах
Минский мотоциклетный и велосипедный завод 明斯克摩托车自行车厂
ММОТОВЕЛН завод
在戴斯摩的幻影中再次经历奥克斯所有的记忆。
Увидеть все воспоминания Эгана с помощью Детмольда.
福尔摩斯和我谢绝了斯台普吞好意的约请,就向巴斯克维尔庄园走去了,剩下了生物学家独自走了回去。
Мы с Холмсом отклонили предложение Стэплтона зайти в Меррипит-хаус и, предоставив ему возвращаться домой в одиночестве, пошли к Баскервиль-холлу.
пословный:
斯 | 摩 | 棱 | 斯 |
книжн.
этот; это
|
гл. А
1) тереть; гладить, проводить рукой
2) касаться, трогать, задевать
3) шлифовать (обр. в знач.: совершенствовать, просвещать) 4) приближаться, подходить вплотную
гл. Б
1) тереться одно о другое
2) истираться, изнашиваться, исчезать
3) * сближаться, взаимодействовать
среднекит. диал. (вм. 未) не, ещё не
|
I сущ.
1) léng грань, ребро; угол, выступ
2) léng [деревянный] брус, брусок; планка; балка
3) lèng межа; участок пахотного поля; полоса II прил. léng
жестокий; суровый, грозный, величественный
|
книжн.
этот; это
|
克 | |||
1) книжн. мочь, быть в состоянии
2) книжн. преодолеть; одолеть; победить
3) сокр. грамм
|