%E6%96%BD%E8%A1%8C
shīxíng
1) осуществлять, применять, производить; вводить в действие, проводить в жизнь; осуществление; вступать в силу, действовать
施行细则 подробная инструкция по проведению в жизнь (закона)
施行手术 делать операцию, оперировать
2) будд. давать милостыню, жертвовать
shīxíng
1) проводить в жизнь; осуществлять
2) вступать в силу; действовать (напр., о законе)
ввести в действие
shīxíng
1) вступать в действие, в силу (напр. о законе); вводить в действие; выполнять; осуществлять
2) принудительное обеспечение соблюдения, исполнения; принуждение к исполнению; принудительное проведение в жизнь || обеспечивать соблюдение, исполнение; принудительно проводить в жизнь
shīxíng
① 法令、规章等公布后从某时起发生效力;执行:本条例自公布之日起施行。
② 按照某种方式或办法去做;实行:施行手术。
shīxíng
[execute; carry out] 执行, 实施
愚以为宫中之事, 事无大小, 悉以咨之, 然后施行。 --三国蜀·诸葛亮《出师表》
shī xíng
1) 法令公布后,经过一定期间而见诸实施,即使法令发生效力。
2) 执行、实践。
文选.傅亮.为宋公修楚元王墓教:「可蠲复近墓五家,长给洒扫,便可施行。」
红楼梦.第五十五回:「又查出许多旧例来,任凤姐儿拣择施行。」
shī xíng
to put in place
to put into practice
to take effect
shī xíng
(执行) go into effect; put in force; execute; apply:
自公布之日起施行 come into force upon promulgation
(做; 实行) perform; enforce; carry out; put sth. in practice; implement:
施行八小时工作制 implement the policy of an eight-hour workday
施行急救 administer first aid
施行手术 perform a surgical operation
他没有资金来施行他的计划。 He hasn't the funds to carry out his design.
shīxíng
1) put in force; execute; implement; apply
新政策什么时候开始施行? When will the new policy come into effect?
2) perform
administer; go into effect; put in force; perform
I
1) 行动。
2) 实行;执行。
3) 指进行。
4) 传布。
5) 处置。
6) 犹施展。
II
逶迤斜行。
частотность: #7029
в русских словах:
ввод
ввод в действие - 开工; (претворение в жизнь) 施行
действовать оперативно
随机应变地动作; (немедленно) 立刻(即日)施行
синонимы:
примеры:
转缴施行
направить на исполнение, передать для проведения в жизнь
分部施行
провести по министерствам (отделам)
微论势易时移, 今非昔比, 即一往昔施行此制, 亦复议者纷纭
не говоря уже о том, что обстановка меняется, что наступают иные времена и что наши дни нельзя равнять с прошлым,— даже в прежние времена проведение в жизнь этой системы и то вызывало бесконечные споры
便宜施行
действовать по собственной инициативе; принимать меры в соответствии с обстановкой
以此事濶远, 竟不施行
поскольку это дело широко по масштабам и многосложно, оно так и не проводится в жизнь
开工; (претворение в жизнь) 施行
ввод в действие
施行新的规则
вводить новые правила
注射; 施行注射
сделать инъекцию
麻醉后施行手术
операция под наркозом
在麻醉下施行手术
операция под наркозом
给病人施行手术
оперировать больного
被施行手术
подвергаться операции
把法律施行范围扩展至所有共和国
распространить закон на все республики
施行严格措施
вводить строгие меры
施行新编制
ввести новые штаты
本法自1992年4月1日起施行。
Настоящий Закон вступает в силу 1 апреля 1992 года
本条例自即日起施行。
The regulations come into force as of today.
施行骗术
perpetrate a fraud
这项政策是经过多次商议后才开始施行的。
The policy was adopted in the sequence of much deliberation.
自公布之日起施行
come into force upon promulgation
施行八小时工作制
implement the policy of an eight-hour workday
施行急救
administer first aid
他没有资金来施行他的计划。
He hasn’t the funds to carry out his design.
施行外科手术拯救了许多生命。
Many lives have been saved by surgery.
以上规定,着即施行。
The above regulations are to be enforced immediately.
新政策什么时候开始施行?
When will the new policy come into effect?
对策的施行
carrier of a game
华佗是世界上第一个发明麻醉药的人,也是最先采用全身麻醉方法施行手术的医生。
Хуа То — первый в мире человек, открывший анестезирующее лекарство, а также раньше всех врачей при проведении хирургических операций использовавший метод общего наркоза.
本规定自发布之日起施行
данное правило начинает действовать после даты опубликования
给…施行手术
оперировать
无论异教徒们要做些什么,我们必须阻止他们的阴谋。看来,我听到的传闻是真的。那个臭名昭著的科勒博士一定也在那群异教徒中间施行他的邪术。你要找到一个能俯瞰那座异教徒营地的高地或祭坛,消灭那个家伙,寻找他的计划,并以你能做到的任何方法来阻止他的阴谋。
Мы должны остановить их во что бы то ни стало. Это только подтверждает правдивость мрачных слухов... Среди них совершает свои темные обряды бесславный доктор Колер. Найди алтарь, возвышающийся над лагерем служителей культа, убей доктора и принеси мне доказательства его грязных деяний. Любой ценой замедли их работу!
两千年来,这片土地始终都在魔古族的统治之下。他们施行的暴政如此残酷,以至于无人敢大声说出它的名字——熊猫人将它称作“古代王朝”或“第一王朝”。
Две тысячи лет могу правили всей этой землей. Их правление было столь жестоким, что имя их империи никогда не произносилось вслух. Пандарены называют ее Древним королевством или Первой династией.
而解决方案就是大量使用武力,由你来施行!
Такое положение дел можно изменить только путем насилия, и это сделаешь ты!
卓格巴尔霸占了我的洞穴。那里是我们河鬃部族施行水魔法的地方,而且至高岭最纯净的治疗水源大部分出自那里。
Дрогбары захватили мою пещеру. В ней наше племя практикует магию воды; оттуда же мы берем самую чистую целебную воду во всем Крутогорье.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся: