%E6%9C%9B%E5%B0%98%E8%80%8C%E6%8B%9C
wàngchénérbài
кланяться, завидев пыль от экипажа [гостя] (обр. в знач.: встречать со всем почётом; безмерно почитать)
wàng chén ér bài
指迎候有权势的人,看见车扬起的尘土就下拜。形容卑躬屈膝的神态。
wàng chén ér bài
晋朝潘岳、石崇等人趋炎附势,望见权贵贾谧来车扬起的灰尘,即行叩拜。典出晋书.卷五十五.潘岳传。后形容趋炎附势,阿谀谄媚的神态。
宋.张孝祥.刘两府:「士于兹时蕲一望尘而拜,犹恐无因而至前。」
谓迎候显贵,望见车尘即行叩拜。形容卑躬屈膝或敬畏的神态。
пословный:
望尘 | 而 | 拜 | |
1) смотреть на пыль (поднявшуюся за промчавшимся экипажем; обр. в знач.: остаться далеко позади)
2) ждать пыли от экипажа (обр. в знач.: нетерпеливо ждать прихода знатного гостя)
|
1) кланяться, отвешивать поклоны
2) поздравлять
3) наносить визит
4) почитать, чтить
|