%E6%B2%BF%E6%88%BF
_
缘房。指陪嫁的衣物资财。沿,通“缘”。
ссылается на:
缘yuán
I сущ.
1) кайма, оборка, опушка; кромка, оторочка
2) рант, край, обрамление
帽缘 поля шляпы
缘林 опушка леса
叶缘 край листа
3) связь; взаимосвязь; узы (напр. семейные)
他们俩很有缘 У них большая привязанность друг к другу
结缘 установить связь, завязать близкие отношения
血缘 родственные узы
姻缘 брачный союз
4) причина, повод; основание
无缘无故 без всякого повода, без причины, ни с того ни с сего
5) судьба, удел, жребий; предопределение
一面之缘 предопределение встретиться один раз
6) будд. Пратъяя (pratyaya), способствующее; связи; относящиеся дармы
II гл.
1) окантовывать, окаймлять, обрамлять; украшать каймой
2) обводить, окружать
缘之以方城 обвести его (город) квадратной стеной
3) карабкаться на, взбираться на (по)
缘绳 взбираться по верёвке
缘木 карабкаться (влезать) на дерево
4) быть в связи с. находиться в соответствии с (чем-л.) ; сообразовываться, согласовываться с; считаться с (чем-л.)
缘地之利 соответствовать выгоде местности
III гл.-предлог
1) книжн. следуя по... (чему-л.) ; вдоль... (чего-л.) ; [следуя]
缘路 вдоль дороги, по дороге
缘溪行 идти вдоль ручья
2) пользуясь... (чем-л.) ; посредством (чего-л.), через (что-л.)
缘耳而知声, 缘目而知形 посредством ушей познавать звуки, посредством глаз - форму
3) книжн. (также союз, вм. 因为) из-за [того, что], по причине [того, что], вследствие [того, что]; благодаря [тому, что]
缘病未至 не прибыть по причине болезни
不识庐山真面目, 只缘身在此山中 Не знает он тех гор Лушань действительного вида лишь потому, что сам живёт в средине этих гор
花径不曾缘客扫 тропа цветов из-за гостей давно не подметалась
缘房。指陪嫁的衣物资财。沿,通“缘”。