%E6%BC%AB%E6%97%A0%E8%BE%B9%E9%99%85
mànwú biānjì
1) безграничный; бесконечный; беспредельный; неограниченный
2) отклоняющийся от основной темы (речь или текст); бессвязный
раскидаться беспорядочно и привольно
mànwúbiānjì
① 非常广阔,一眼望不到边:大青山下是漫无边际的草原。
② 指谈话、写文章等没有中心,离题很远:漫无边际地谈些与问题无关的话。
mànwúbiānjì
(1) [boundless]∶水势宽广, 一望无边
(2) [discursive; rambling; straying far from the subject]∶比喻言语、 文字不切题, 相去甚远
这些早期的新颖而漫无边际的唯物主义的传播者
màn wú biān jì
1) 非常宽广、一眼望不到尽头。
如:「这里的牧场,宽得漫无边际,又是一片绿油油的,叫人感觉很舒畅。」
2) 说话或写文章离题太远,抓不住重点。
如:「他今天的演讲漫无边际。」
màn wú biān jì
extremely vast
boundless
limitless
digressing
discursive
going off on tangents
straying far off topic
màn wú biān jì
(非常广阔; 望不到边的) boundless; limitless
(谈话、写文章没有中心,离题甚远) straying far from the subject; rambling; discursive
rambling; discursive
mànwúbiānjì
1) boundless
2) straying far from the subject; rambling; discursive
【释义】形容非常广阔,一眼望不到边。也指谈话或写文章没有中心,离题很远。
【近义】漫无止境
частотность: #37524
в русских словах:
конца краю не видно
1) (о пространстве) 一望无际; 漫无边际 2) (о чём-либо долго длящемся) 没完没了; 终结无期
конца краю нет
1) (о пространстве) 一望无际; 漫无边际 2) (о чём-либо долго длящемся) 没完没了; 终结无期
синонимы:
примеры:
漫无边际; 连绵不绝; 持续很长时间; 没完没了
Ни конца, ни краю нет; Конца-краю нет чему
没完没了; 漫无边际; 连绵不绝; 持续很长时间
ни конца, ни краю нет; конца-краю нет чему
但这是真实的故事吗?一个凡人在一生之中,真的能够对抗种种阴谋,击败远古恶灵,抗击漫无边际的敌军与恶魔,乃至与神一战吗?
Но все ли в ней – правда? Возможно ли за одну жизнь раскрыть множество заговоров, сразиться с древним злом, победить огромные армии, демонов и даже богов?
第四天,一行人穿越了漫无边际的宏伟石林,每座石柱仿佛都是精心堆砌而成。阅历最浅的阿瑟蒙妮感叹着鬼斧神工的奇景,但天尊知晓其中奥秘。她加快了步伐。 ~《塞洛亚特》
На четвертый день они вошли в лес огромных валунов, поставленных друг на друга. Альтемона, самая младшая из спутников, сказала, что эти колонны — творение богов, но Поборница знала, что это не так. Она ускорила шаг. — Териада
这话我们私下说就好?他根本没尽到国王的职责。都是一些漫无边际的皇帝这个、皇帝那个的言论……
Но скажу тебе по секрету - он был не очень хорошим правителем. Вся эта дурацкая болтовня Империя то, империя се...
小宝贝儿们,这就是你们在这里的原因。你们待在这里,直到长大后滚到外面那个漫无边际、充满恐惧的世界里去。
Поэтому, дорогие мои, вы и здесь. Поэтому вы здесь и останетесь до совершеннолетия, когда вас выкинут пинком в большой ужасный мир.
小把戏们,这就是你们在这里的原因。你们呆在这里,直到转大人后滚到外面那个漫无边际、充满恐惧的世界里去。
Поэтому, дорогие мои, вы и здесь. Поэтому вы здесь и останетесь до совершеннолетия, когда вас выкинут пинком в большой ужасный мир.
虽然经常说些漫无边际的话,但他是个善良而又忠诚的好人,年迈的神秘动物学家这样想到。
Что бы он ни болтал, Гэри — хороший человек и верный друг, думает пожилой криптозоолог.
在他给我发表了一番关于酗酒的奇怪说教之后,又开始漫无边际地大谈特谈母爱了。
Он прочитал мне странную лекцию про алкоголизм и нес какой-то вздор про любовь Матери.
哦,你是说有一台∗奇怪∗机器的那个女孩?呼!我想起她了…她的能量体很不友好,∗非常∗不友好。她老是漫无边际的说些自己的内存不见了之类的话…
Вы про ту девушку с ∗причудливыми∗ устройствами? Хм! Помню-помню... От нее исходила очень, очень странная энергетика. Все бормотала о том, что якобы потеряла память...
为追求荣誉他离开了家人,付出了高昂的代价。那朗森以前从没多想,但现在,孤身一人呆在救生船上,漂流在漫无边际的海洋中,令他身心俱疲。他多想能再看一看伴他长大的农场。还有从前讲着传奇冒险故事哄他入睡着的母亲,多想再看一看她的双眼。如今他自己的人生也成了一个传奇,也会有其他母亲对儿子讲述他的故事。伟大梦想已经成真,他本应该感到欣喜,但却不然。假如在他当初出发前就知道这趟旅程将会有多艰难的话呢…?
Слава, жажда которой гнала его прочь из родимого дома, далась ему слишком высокой ценой. Нарансен никогда о цене не заботился, но в это мгновение - одинокий, в лодке, выброшенной в самую середину Большой Воды, словно засохший лист, - он почувствовал себя усталым. Он жаждал увидеть хутор, где вырос. Посмотреть в глаза матери, которая рассказывала ему на ночь легенды о подвигах смельчаков. Теперь он сам стал одним из них. Он был человеком, о котором матери рассказывали своим детям. Сбылись его самые заветные мечты, он должен был быть счастлив. Но он не был. А если бы он знал, сколько еще приключений и страданий ждет его впереди...
他突然开始和我漫无边际地谈起他的生意来了。
He broke into a desultory chat with me over his business affairs.
讨论会漫无边际地进行了几小时。
The discussion meandered (on) for hours.
пословный:
漫无 | 无边 | 边际 | |
беспредельный, безбрежный, необъятный
|
1) край, предел, граница, конец, маржа; крайний, предельный
2) будд. крайний предел (Prānta)
|