%E7%84%AF
zhuō, chāo
1) zhuō прил., вм. 灼 (светлый, ясный, отчётливый)
2) chāo гл. бланшировать, поместить продукты в кипящую воду на непродолжительное время
ссылки с:
绰ссылается на:
灼zhuó
I гл.
жечь, печь, обжигать, накалять; прижигать
阳光像火一样地灼人 лучи солнца обжигают, словно огнём
II прил./наречие
1) светлый, ясный; блестящий; ясно, отчётливо, прекрасно
灼知其所顺 прекрасно понимать то, чему он следует (повинуется)
2) среднекит., вм. 灼灼 (пышный, цветущий)
zhuō, zhuó, chuò, chāo
boil vegetables for a very short time; scaldchāo
把蔬菜放在开水里略微一煮就拿出来:焯菠菜。另见zhuō。
◆ 焯
zhuō
〈书〉明显;明白。
另见chāo。
chāo
I
(1) 把蔬菜放在开水里略微一煮就拿出来 [scald; cook by scalding]。 如: 焯菠菜
(2) 另见
II
(1) 明亮 [bright]
焯, 明也。 从火卓声。 《周书》
(2) 曰: "焯见三有俊心。 "--《说文》
焯见三有俊心。 --《书·立政》
(3) 明彻; 显明 [clear; plain; manifest]
焯烁其陂。 --扬雄《羽猎赋》
公至无名臣, 熏勋德焯著。 --《大都路都总管姚公神道碑》
(4) 又如: 焯著(显明; 显著); 焯烁(光彩闪烁的样子); 燃然(昭著的样子); 焯焯(显著; 昭然)
III
(1) 照耀 [shine]
留得天章焯云汉。 --《圆明园词》
(2) 又如: 焯辉(光耀); 焯耀(光耀; 昭著)
(3) 火烧 [burn]
错蓍焯龟, 比光道也。 --《太玄·童》
(4) 另见
chāo
to blanch (cooking)
to scald
chāo
动
(把蔬菜等放在开水里略微一煮就拿出来) scald (as a way of cooking)另见 zhuō。
2) 焯
zhuō
形
(书) (明显; 明白) clear; obvious; evident; distinct另见 chāo。
chāo
scaldI
zhuō
1) 明彻;明显。
2) 照耀。
3) 烧灼。
II
chāo
把蔬菜等放在开水里稍微一煮就拿出来。
частотность: #18798