%E7%85%A4%E5%9D%97
méikuài
кусок угля; угольный брикет
Уголь
каменноугольный брикет; угольный брикет
coal cinder; fuel brick
в русских словах:
примеры:
碎煤块
угольная крошка
带小葵子煤和煤粉的长焰核桃煤块
длиннопламенный орех с мелким семечком и штыбом
有了,朋友!只能这样了:灰色是由黑色和白色混合起来的。你给我弄些煤块和面粉过来,我把它们碾碎,然后刷在毛皮上。没有更好的办法了!
Во, придумал! Серый цвет – это помесь белого и черного, верно? Тащи сюда уголь и муку! Я их перемешаю и посыплю шкуры этой пудрой. Никто и не заметит!
<name>,真是糟透了!不管我往火堆里扔多少煤块,就是达不到需要的温度。
Вот незадача, <имя>! Сколько бы я ни кидал в топку угля, жара все равно не хватает.
我正准备把一些镍铜矿熔炼成铸块呢,但我却发现我的煤块要用完了。
Я собиралась отлить несколько слитков монелита, но заметила, что у меня кончается уголь.
啊,我的意思是……是的,我这里有煤块,但我更想使用艾什凡煤块。它的烟更少,烧得更旺,正是我所需要的。
Ну, то есть... уголь-то у меня, конечно, есть, но я предпочитаю уголь Эшвейнов. Он меньше дымит и дает больше жара, поэтому медленнее расходуется.
如果你能从南边的艾什凡铸造厂弄一些艾什凡煤块来,我会很愿意再给你一些有关采集镍铜矿的建议。成交吗?
Если ты принесешь мне немного угля из литейной Эшвейнов, что к югу отсюда, я с удовольствием дам тебе пару советов о том, как добывать монелит. Идет?
并非所有煤块都会安静躺在自己冷冰冰的煤床上。
Не все угли лежат спокойно на остывшем пепелище.
圆煤块
a cob of coal