%E7%89%B9%E6%B3%A8
tèzhù
особое примечание
примеры:
在迪奥娜到「猫尾酒馆」面试调酒师的那天,玛格丽特注意到了迪奥娜随身带来的、与她气质格格不入的摇壶。
Когда Диона проходила собеседование в «Кошкином хвосте», Маргарита заметила, что фляжка для смешивания коктейлей совсем не идёт той.
这搜寻花费许多时间与金钱,但一切的辛苦都是值得的。狩魔猎人设法收齐所有凑成破誓者装束所需的物件。杰洛特注意到一旦将它们全部穿戴上身他就安全无虞,因此他决定和这诅咒共处是值得的。
Поиски заняли много времени и стоили множества денег, но усилия окупились сторицей. Ведьмаку удалось собрать все части доспеха Вероломца. Геральт знал, что пока он пользуется всеми предметами одновременно, ему ничего не грозит. А потому решил рискнуть, не пугаясь проклятия.
杰洛特注意到浮港酒馆似乎要举办一场激烈的拳击格斗赛,所以他决定拿地牢的守卫试试身手。他的第一个对手叫做史戴寇。
Геральт заметил, что в трактире Флотзама постоянно проходит что-то вроде турнира кулачных бойцов. Ведьмак решил проверить свои способности, которые он до этого оттачивал только на стражниках.
在那人受惩罚地点附近的村庄中,有一群人正在准备埋葬谋杀案的受害者。杰洛特注意到一个失声痛哭的女孩,通过谈话发现,那女孩认为自己的过失导致了哥哥的死亡。询问原因之后,她才解释自己的虚假指控导致哥哥怒火中烧,杀死了她的叔叔。在史凯利格群岛,弑亲者只有一种惩罚:在海洋的拥抱中缓慢死亡…
В деревеньке неподалеку от места казни местные жители готовились к похоронам человека, убийцей которого якобы являлся прикованный к скале. Внимание ведьмака привлекла рыдающая девочка. Дитя обвиняло себя в смерти брата. Когда Геральт начал распутывать дело, оказалось, что из-за ложных обвинений малышки ее брат действительно пошел на преступление и убил их дядю. За это на Скеллиге полагалась только одна кара - медленная смерть в объятьях моря...
一天,在鲍克兰繁华的街上漫步时,杰洛特注意到了一张告示,有人想雇用护卫,跟他们一同深入洞穴。这任务看起来既不复杂又不费力,所以杰洛特认为放过这个机会绝不明智。
Как-то раз, гуляя по шумным улицам Туссента, Геральт наткнулся на объявление, в котором заказчики просили сопроводить их к одной пещере. Задание не казалось слишком сложным, и ведьмак почитал, что не стоит упускать легкий заработок.
一天,杰洛特注意到一个十分特别的委托告示。有人征求的不是其他猎魔人,而是指名征求利维亚的杰洛特。告示上没有更多细节,所以好奇心被挑动的杰洛特决定一探究竟。
Однажды Геральт наткнулся на необычный заказ. Заказчик желал воспользоваться услугами не просто всякого ведьмака, но именно Геральта из Ривии. Других подробностей в объявлении не было, потому заинтригованный Геральт решил выяснить, в чем же дело.