%E7%89%B9%E8%AE%B8%E6%9D%83%E5%8D%8F%E8%AE%AE
tèxǔquán xiéyì
франшизный контракт (об использовании фирменного имени)
tèxǔquán xiéyì
франшизный контракт (об использовании фирменного имени)примеры:
你的供应问题跟我们无关。我们签署的协议里写得一清二楚,尼弗迦德帝国要求你完成你许诺的事项。如果你无法办到,我们双方的权利义务便均告失效,你的特权将会被取消。
твои проблемы со снабжением нас не интересуют. Мы заключили договор на вполне определенных условиях, и от имени Нильфгаардской империи требуем их выполнения. В противном случае наши взаимные обязательства будут признаны недействительными, а твои привилегии аннулированы.
пословный:
特许权 | 协议 | ||
1) соглашение, договорённость, взаимное согласие
2) согласовывать, договариваться (о чем-л.)
3) комп. протокол
|