%E7%8B%82%E7%83%AD%E5%88%86%E5%AD%90
kuángrè fènzǐ
фанатик, фанатический приверженец
异教徒的神殿被一群宗教狂热分子拆除了 языческий храм был разрушен толпой религиозных фанатиков
kuángrè fènzǐ
1) фанатический
2) приверженцы (чего-л.); фанаты
kuáng rè fèn zǐ
对某种事物疯狂热爱的人。
如:「在宗教方面,他是个不折不扣的狂热分子。」
примеры:
对亡灵的愤怒是我力量的源泉,也是我继续生存下去的动力。但是,我不是个没大脑的狂热分子。总有些人——比如血色十字军,他们只知道疯狂地摧毁一切亡灵,但从来也没想过要对他们有哪怕一丁点的同情。
Только безграничная ненависть к Плети поддерживает во мне силы и желание жить. Но я не фанатик. Не такой, как этот сброд из Алого ордена – они скорее убьют невинную нежить, чем удостоят хоть каплей сочувствия.
法罗纳尔这就有这么一群狂热分子在孜孜不倦地想让坎雷萨德回归。这都是我从俘虏口中得知的。
Здесь, в Фаронааре, обитает группа таких фанатиков. Они неустанно работают над тем, чтобы вернуть его в наш мир – я узнала об этом от своего пленника.
我在海岸边遇到了一群年轻的狂热分子。他们在播放一种古怪的舞曲……好像叫什么∗阳极音乐∗。
Я встретил на берегу очень увлеченных ребят. И они играют странную танцевальную музыку, которую называют ∗анодной∗.
我好像被宗教狂热分子包围了。
Такое чувство, словно я среди фанатиков.
嗯...我不那么肯定这对军团来说,保护一群整天向什么女神祈祷的狂热分子是个好主意...
Хм-м... Мне кажется, это не лучшая идея - поставить легион на защиту горстки фанатиков, которые целый день молятся какой-то дурацкой богине...
你要注意点,夫人!我是个猎人,但幸好我不是什么狂热分子。
Вам следует быть осторожнее, мадам. Я из ордена искателей Источника, но вам повезло, что я не отличаюсь фанатизмом.
在那些辐射狂热分子出现前,迷雾没那么夸张。他们来了之后一切都变调了。
Пока сюда не явились эти рентгеноеды, туман был под контролем. А пришли они и все полетело к чертям.
小薇说有一些疯子自称赫伯基信徒,占去了巨大消防栓旁的老咖啡店。我不得不承认,我有点想放他们自生自灭。狂热分子总是有他们的破坏性。但保持距离看他们也算一种娱乐。
Вэл сказал, что старое кафе у огромного пожарного гидранта заняли какие-то психи, которые называют себя "хабологами". Если честно, то я не хочу с ними связываться. От фанатиков одни неприятности. Но понаблюдать за ними издали может быть интересно.
这些家伙根本就是军事狂热分子。
Лично я считаю, что они просто кучка идиотов, которым захотелось в войнушку поиграть.
过分狂热
Вот паразит!
疯狂科学家?中情局?狂热的分裂分子?该死的……光明会?!够了。
Безумные ученые? Цру? Бешеные сепаратисты? Сраные… иллюминаты? Еще идеи?
哦,我同时还是个狂热的法西斯分子,看不惯∗各种各样的人∗——所以,我还是免了吧。
А, и еще я агрессивный фашист и не одобряю ∗разных людей∗. Так что нет, не думаю, что отправлюсь туда.
(克)分子热(容)
мольная теплота, молекулярная теплоёмкость
(克)分子热容(量)
молекулярный теплоемкость
摩尔热容(量), 克分子热容(量)
мольная теплоемкость
它们很大胆,而且十分狂热!不,我留在这能让那些小怪兽远离我的朋友。我不会走的!
Теперь они станут еще злей и опасней! Нет, я уверена, что лишь мое присутствие мешает им добраться до моих друзей. Никуда я не пойду!
пословный:
狂热 | 热分子 | ||
горячий, лихорадочный; восторженный, бурный; горячка, ажиотаж, азарт, восторг, угар; фанатизм
|
похожие:
分子热
热分子
热稳分子
克分子热
分子热函
热分子流
分子热容
分子比热
分子生成热
分子化合热
分子定向热
分子热导率
克分子热容
热分子压力
分子热扩散
分子传导热
热分子压强
热稳定分子
分子选渣热
热不稳分子
分子热力学
克分子热值
偏克分子热
宗教狂热分子
每克分子潜热
偏克分子热函
克分子燃烧热
克分子热函数
分子接触传热
高分子烟尘热
平均分子热容
克分子蒸发热
偏克分子比热
偏克分子热涵
克分子热容量
热分子真空计
克 分子热 容
被狂热份子包围
分子热运动速度
振动克分子热容
分子热传导系数
自由分子流传热
前平移克分子热容
热稳定分子热稳分子
分子热, 克分子热
摩尔热容, 分子热容
分子热, 克分子比热
偏摩尔热焓, 偏克分子热焓