%E7%8B%97%E5%B1%8E%E5%A0%86
gǒushǐduī
ссылается на:
乌苏里蝮wūsūlǐfù
уссурийский щитомордник (лат. Gloydius ussuriensis)
уссурийский щитомордник (лат. Gloydius ussuriensis)
gǒushǐduī
бран. (собачье) дерьмоgǒushǐduī
比喻令人深恶痛绝的人。gǒushǐduī
[a heap of dog's droppings] 比喻极端令人厌恶痛恨的人
gǒu shǐ duī
骂人的话。比喻行为举止令人深恶痛绝的人。
如:「这批盗匪到处强取豪夺,他们是为人所不齿的狗屎堆。」
gǒu shǐ duī
a deep of dog's droppings; a pile of dog's dung:
不齿于人类的狗屎堆 filthy and contemptible as dog's dung
gǒushǐduī
a pile of dogshit比喻令人深恶痛绝者。泛指极丑恶的东西。
частотность: #65037
примеры:
不齿于人类的狗屎堆
filthy and contemptible as dog’s dung
一堆臭狗屎。
Брехня на брехне.
只是一堆遗憾的狗屎……
Жалкую кучу дерьма...
净源导师以看着一堆狗屎一样的眼神看着你。
Магистр смотрит на вас, как на кучку, в которую он ненароком вступил.
看来,我们得从一堆脑袋装了狗屎,还想保护17 号城市的联合军警察中间杀出一条血路。
И пускай каждый полицейский, вбивший в свою тупую башку, что должен защищать Сити-17, пеняет на себя.
是啊,这又是一种警察类型——最差、最野蛮、最残忍的那种。艺术警察。对于这种人来说什么都不够好,一切都是∗狗屎∗。你必须使用一大堆形容词来描绘和贬低周围的作品以及视觉体系之庸俗。好好∗秀一秀∗那块批判性的肌肉,直到惩罚庸俗的词汇成为第二天性。这就对了。
Да, это очередной копотип — самый мерзкий. Самый свирепый и жестокий. Арт-коп. Он никогда и ничем не бывает доволен. Для него все вокруг — ∗говно∗. Тебе нужна целая армада прилагательных и определений, чтобы описать и унизить посредственность работы и внешнего облика окружающего мира. Как следует поиграй своими критическими мышцами. Вот только в конце концов словарь для обличения посредственности становится твоей второй натурой. Ну, поехали...
пословный:
狗屎 | 堆 | ||
I сущ. /счётн. слово
1) куча, груда; ворох, кипа; штабель; копна, скирда
2) горстка, кучка; горка
3) * холм, бугор; дюна II гл.
1) складывать горкой, собирать; сгребать в кучу; метать (напр. стог)
2) собираться вместе; скапливаться, сбиваться в кучу
3) откладывать в сторону; оставлять в пренебрежении; забрасывать
III сокр. вм. 反应堆 реактор
|