%E7%90%86%E7%94%B1%E5%85%85%E5%88%86
lǐyóu chōngfèn
полностью аргументированный; убедительные доводы
в русских словах:
примеры:
律法师的论点巧妙且理由充分,但布郎克的回击却无可辩驳。
Аргументы мага-законника были вполне обоснованными и разумными, но ответ Блунка сразил его наповал.
充分的理由
убедительный (полновесный) довод
你的理由不充分
твои мотивы недостаточны
相当充分的理由
вполне достаточный довод
有充分理由相信
есть достаточно оснований верить
认为理由是充分的
признать доводы основательными
你说的话有充分理由
ты говоришь вполне резонно
您的理由不充分, 没有说服力。
Ваши доводы недостаточны и неубедительны.
即便我有非常充分的理由。
Даже будь у меня очень веские причины.
没错。但这次她有充分的理由。
Это правда. Но теперь у нее, по крайней мере, есть причина.
也许吧,但我有充分的理由。
Может и так. Но у меня есть причина.
有充分理由不相信那位证人。
There was good reason to discredit the witness.
把我耗在这里你最好有充分理由。
Надеюсь, у тебя веская причина тащить меня сюда.
他对改变政策提出了充分的理由。
He produced cogent reasons for the change of policy.
有充分的理由相信那个人是无辜的。
There is ample reason to believe that the man is innocent.
有些人有充分的理由害怕自己的影子。
Иногда у людей есть хороший повод бояться собственной тени.
我们有充分的理由相信这消息是可靠的。
У нас есть достаточно оснований считать эту информацию надёжной.
除非我们有非常充分的理由,否则不会这样做的。
Если мы что-то делаем, значит, на это есть веские причины. Самые веские.
有意思。我找不到我要找的东西,但我仍然有充分的理由逮捕你!
Как интересно. Того, что ищу, я не вижу, однако и без этого тут столько поводов для ареста!
只要双方都有充分的善意,这种纠纷是没有理由解决不了的。
Given sufficient goodwill on both sides, there’s no reason why this dispute shouldn’t be resolved.
理由不够充分。如果理由不实,你会受到严厉惩罚,立刻离开此区。
Объяснение недостаточное. Если оно окажется ложным, вас ждут серьезные последствия. Немедленно покиньте территорию.
这些神瞒着我们,一定有充分的理由。我们不应该因此动摇我们的决心。
У богов наверняка были причины нам об этом не рассказывать. Это не должно ослаблять нашу решимость.
我有很充分的理由拒绝您。我认为,不管我以前说了什么,您都在敷衍我。
У меня есть все основания вам отказать. Что бы я ни говорил вам в прошлом, вы просто меня игнорируете.
他的理由非常、非常充分。事实上,我一直想找个合适的机会告诉你……
Он прав на все сто. На самом деле, я все пытался найти подходящий момент, чтобы сказать тебе...
(很好)。理由很充分。有很多人和你有同样感受,尽管不是所有人。
Пруза. Это тоже причина. Многие с тобой согласны, хотя и не все.
你有充分的理由再试一次。They showed us every consideration。
You have every reason to try it once more.
连用,表示有充分的理由)(完全)能,(满)可以You may well say so。
well
所以最充分的理由就是这个地方的螃蟹太多了,它们正在严重削减当地蠕虫的数量!
Если это не кажется тебе уважительной причиной, учти, что в этой местности огромная популяция крабов, которые истребляют личинки жуков!
你们真以为这理由很充分吗?为了寻找一个外地来的女人,就有权力摧毁我们的花园?
Думаете, это вас оправдывает? Что ради одной чужой женщины вы можете уничтожить нашу рощу?!
哦,当然不生气,我想你一定有很充分、很重要的理由才把我一个人丢在地底的洞穴中。
Да нет, конечно. Я отлично понимаю, что у тебя был серьезный повод, чтобы бросить меня одну в подземельях.
古时的德鲁伊似乎有充分的理由来摧毁沃达希尔。我们不能允许这些熊怪让它再生。
У древних друидов были веские причины уничтожить Фордрассил. Мы не можем позволить фурболгам возродить его!
那些编辑有充分的理由拒绝你的作品。How can you justify your rude behaviour?
The editors are justified in refusing your work.
无论他指的是什么,扔掉那东西的理由必定相当∗充分∗。有些事最好不要查到水落石出……
Что бы это ни было, не просто так его бросили. Под некоторые камни лучше не заглядывать...
你是非人种族,这样的理由就够充分了!算你走运,我什么都没找到,现在滚回森林吹你的笛子去吧!
Ты нелюдь, какая тебе еще причина? Твое счастье, что я ничего при тебе не нашел. Марш в лес, на свирельке играть!
也许只有我这么觉得,但作为理由,这一点已经够充分了。其实,我一直在想你们为何会分开,还有你们争吵的原因。
Мне почему-то кажется, что для тебя это достаточный повод для убийства. Собственно... я все думал, почему вы расстались.
我相信他一定有充分的理由。希望你了解,狄拉夫不会把杀人当成运动、解渴或消磨时间的娱乐。
Уверен, у него были на то причины. Да, есть декадентские говнюки, которые убивают людей для забавы, или просто чтобы напиться. Детлафф не из них.
具有充分理解力的头脑
a comprehensive mind
出于饥饿,他每年好几次会下到平地。哥亚特已经吞吃了好几个牧羊人。吉劳米的狩猎行动有着充分的理由。
Пару раз в год голод выгонял его в долину. Голиаф убил множество пастухов, так что Гильом сражался с благой целью.
你去过维尔松船坞吗,<name>?除非你有充分的理由,否则别轻易涉足。不幸的是,我正需要你去那里跑一趟。
Ты уже <бывал/бывала> на Верфи Веллсона, <имя>? Без особой нужды лучше держаться от нее подальше. К сожалению, именно туда тебе и придется пойти.
而且,就算我这样做了,我也有充分的理由,包括但不限于因为我想为某个特定的顾客保留特有的存货,以此谋取利润。但是我是不会这样做的。噢,绝对不会。
А если бы я так и делал, у меня на то имелись бы веские причины, включая, помимо прочего, извлечение прибыли посредством обеспечения наличия эксклюзивного товара для эксклюзивных клиентов. Но я ничего такого не делаю. О нет, никогда.
“你看,我是个诚实的企业家。如果不给我个充分的理由,我是不会帮你的——很抱歉,警探。”男人咧嘴笑了,仿佛已经把整件事抛在脑后。
«Видите ли, я честный предприниматель. Я не смогу вам помочь. если вы не дадите мне достойную причину это сделать. Извините, детектив», — мужчина ухмыляется так, словно весь инцидент уже позабыт.
沼泽的地质作用主要是导致泥炭的形成。泥炭是一种生物岩,由沼泽中因供氧不足而未能充分分解的植物遗体堆积而成。
Геологическая деятельность болот сводится преимущественно к образованию торфа. Торф - органогенная горная порода, состоящая из скопления растительных остатков, подвергшихся неполному разложению в болотах при неполном доступе кислорода.
狼群也充分理解,人如果没有同类会感到孤独。光荣的断牙是狼们离别的赠礼,据说真的有保护平安的魔力。
Волчья стая понимает, что люди - не существа одиночества. Почётный сломанный зуб - это такой подарок на память, который приносит защиту и удачу.
пословный:
理由 | 充分 | ||
обоснование, мотив, довод; причина, резон, основание; аргумент; побуждение
|
полный, достаточный, полноценный; в полной мере, полностью; вполне; как следует, вдоволь; всемерно
|