%E7%94%B2%E6%9D%BF
jiǎbǎn
ссылается на:
指甲板zhǐjiabǎn
ногтевая пластина
ногтевая пластина
jiǎbǎn
палубапалубный настил; палубная доска; подпалубный стрингер
jiǎbǎn
轮船上分隔上下各层的板<多指最上面即船面的一层>。jiǎbǎn
[deck of a ship] 舰船上分隔上下各层的板, 多指最上面的一层
jiǎ bǎn
舰船上船面所铺盖的一层铁皮或木板。
文明小史.第五十一回:「趿了双拖鞋,拿着枝水菸筒,来到甲板上,站着铁栏杆内凭眺一切。」
jiǎ bǎn
deck (of a boat etc)jiǎ bǎn
deck; deck armour:
后甲板 quarterdeck; after deck
前甲板 fore deck
散步甲板 promenade deck
上甲板 upper deck
铁甲板 iron deck
尾楼甲板 poop deck
下甲板 lower deck
阳光甲板 sun deck
中甲板 middle deck
主甲板 main deck
最下甲板 orlop deck
海风席卷过甲板。 The sea wind swept over the deck.
我们去甲板上散步吧。 Let's have a walk round the deck.
船体结构中位于内底板以上、用以封盖船内空间或将其水平分隔成层的平面板架。主船体最上一层贯通全船的连续甲板称上甲板、以下各层甲板统称下层甲板;局部设置的甲板称平台甲板或平台。上甲板以上的各层甲板和平台统称上层建筑甲板。
jiạ̌bǎn
deck (of ship)轮船上分隔上下各层的板(多指最上面即船面的一层)。
частотность: #13177
в русских словах:
синонимы:
примеры:
上[层]甲板
верхняя палуба
上层前甲板
бак
刷洗甲板
драить палубу
上层建筑开孔金属甲板
перфорированная металлическая палуба надстройки
中部船楼甲板
палуба средней надстройки
一层甲板的船
однопалубное судно
用水冲洗甲板
окатить водой палубу
有甲板的船
палубное судно
甲板降落;甲板着陆
посадка на полетную палубу (авианесущего корабля)
舱室内很热,我们到甲板上去吧。
It’s very hot in the cabin; let’s go on deck.
一群海鸥在甲板上空飞翔。
A flock of sea gulls are hovering over the deck.
阳光甲板
sun deck
海风席卷过甲板。
The sea wind swept over the deck.
我们去甲板上散步吧。
Давай прогуляемся по палубе.
船的甲板总有几分斜度。
There is always a certain inclination in a ship’s deck.
托运人负担甲板货风险
shipped on deck at shipper risk
小型单桅单甲板平底帆船
lymphad
不用弹射器从甲板起飞
палубный взлёт без использования катапульты
甲板等上的天篷
awning
主甲板下方的甲板
between decks
甲板上
на палубе
全体上甲板!
все на верх!
全体到甲板上集合!
все наверх
航空母舰甲板上刹车着陆滑跑长度
длина пробега с торможением по палубе авианосца
艏门进驳双甲板浮坞式载驳船
двухпалубный баржевоз-док с погрузкой барж через носовые ворота
有带坡度的起飞甲板的航空母舰
авианосец с угловой полётной палубой
乘客们一个接一个地到甲板上去了
Пассажиры один за другим перебрались на палубу
望鱼甲板, 了望甲板
наблюдательный палуба
了望甲板(客船上的)
обсервационный палуба
甲板结上冰了
Палуба обледенела
助降镜装置(航空母舰甲板降落用)
зеркальная система посадки на авианосец
加强甲板板(矿砂运输船上的)
армированный палубный настил
前甲板水兵(水手)
баковый матрос
舷台梁, 舷伸(甲板)梁
обносный брус
舷台梁, 舷伸(甲板)梁防擦材
обносный брус
楔形甲板(木)铺板
чаковый настил палубы
直铺式木甲板(全部木板条与中线面平行的木甲板)
палубный настил из планок, параллельных ДП
嵌条木甲板(板缝嵌装柚木板条的木甲板)
деревянный палубный настил с рейками
甲板线(距基线)高
высота палубной линии над основной
甲板边线(距基线)高
высота палубной линии у борта над основной
甲板中心线(距基线)高
высота палубной линии у диаметральной плоскости над основной
吹哨命令全体船员到甲板上去(战斗, 工作)
Свистать всех наверх
木材干舷(甲板上装木材时)
надводный борт при перевозке палубного лесного груза
底燃料舱(在下甲板下)
трюмный бункер
上(下)甲板
верхняя палуба нижняя
飞行甲板(的)起飞区, 起飞甲板
взлётная часть полётной палубы
第二(层)甲板
второй палуба
飞行甲板(的)降落区, 降落甲板
посадочная часть полётной палубы
横向甲板货油管系(油船的)
поперечный палубный грузовой трубопровод
双层潜艇(有一层甲板)
двухъярусный подводный лодка
货舱甲板下空档(运木船, 散货船等的)
подпалубный карман
四层潜艇(有三层甲板)
четырехъярусный подводный лодка
三层潜艇(有二层甲板)
трехъярусный подводный лодка
手控信号盘(指挥在航空母舰甲板上降落用)
диск-жезл, ручной сигнальный для управления посадкой на палбу авианосца
甲板(舵角)限制器
палубный стопор
舯部甲板大会议室(大型军舰的)
коммунальный палуба
甲板升降机(航空母舰的)
палубный лифт авианосца
日光甲板, 运动甲板(客船上的)
солнечный палуба
三(层)甲板船
трехпалубное судно
棚舱(轻)甲板船, 遮阳甲板船
тентовый палубный судно
轻(上)甲板船
судно с легкой верхней палубой
甲板系货柱, 系绳桩(稳定甲板货物的绳柱)
пал для крепления палубного груза
拖车甲板(滚装船的)
трейлерная палуба
抬船甲板(浮船坞的)
стапельный палуба
运动甲板(客船上的)
спортивный палуба
轻甲板, 上甲板(通常指三层甲板船的)
спардечный палуба
鲸鱼加工甲板(捕鲸母船上的)
разделочный палуба
可拆(卸)甲板, 活动甲板
разборный палуба
木板条甲板(上层建筑非水密甲板)
проницаемый палуба надстройки из деревянных планок
轴向甲板(中心线平行于舰中线面的飞行甲板)
полетный палуба с осью, параллельной ДП
艉(主)甲板
квартердечный палуба
艉部游步甲板(客船上的)
галерейный палуба
半层平台甲板(汽车渡船上的)
антресольный палуба
横(纵)向摆动甲板
палуба авианосца при поперечной продольной качке
直升飞机甲板
вертолётная палуба
甲板纵桁(小艇的)
палубный стрингер
法定甲板线(按船级社规范规定的甲板线)
палубный линия по правилам классификационного общества
甲板纵桁(小艇的)甲板纵梁
палубный стрингер
甲板(型)线
теоретический линия палубы
甲板减压舱(船上)
палубная декомпрессионная камера
游廊甲板(客船上的)
палуба с верандой
抗沉性甲板, (水密)舱壁甲板
палуба непотопляемости
无立柱的固定法(运木船上固定甲板货的一种方法)
бесстензельный метод крепления
舱口面积系数, 甲板(舱口)开口系数
коэффициент раскрытия палубы
甲板上的乘客(指无舱位票的乘客)
палубный пассажир; палубные пассажиры
活动甲板(舰炮训练用)
качающийся станок
下甲板梁(木船上的)
кубричный клямс
{航空母舰}横(纵)摇甲板
палуба авианосца при поперечной продольной качке
(将)飞机降落到机库甲板上
опускать самолет на ангарную палубу
(航空母舰的)飞行甲板人员
личный состав полётной палубы авианосца
(直)绞车吊挂系统(落在甲板上直升机的)
система лебёдочного подтяга вертолёта, садящегося на палубу
(甲板)逆舷弧
обратный седловатость палубы
(丈量)甲板下吨位
вместимость под обмерной палубой
(锚泊时)浪从锚链孔涌上甲板, 波浪打进锚链孔
принимать воду в клюзы
(油船)甲板货油管系
палубный грузовой трубопровод
(浮船坞抬船甲板)浮体长
полный длина дока по стапель-палубе
(甲板)捻缝凿, 修缝凿
конопатный долото
(艏)升高甲板船
катер с приподнятым баком
(不伸出甲板的舱口)平围板
ровный комингс
艉甲板, 后甲板(自舯至艉)
кормовой палуба
(甲板)上层建筑
палубный надстройка
(甲板)舷弧型深比, 脊弧型深比
отношение подъема палубы к высоте борта
(甲板)防滑覆层
нескользящий покрытие
(小)艇甲板
ботдечный палуба
(航空母舰)横(纵)摇甲板, 横(纵)向摆动甲板
палуба авианосца при поперечной продольной качке
航空母舰甲板上方的风速
скорость ветра над палубой авианосца
(甲板)平均舷弧
средний седловатость палубы
(甲板上)桅孔缘周角材, 桅(孔领)圈, 桅座圈
обделочный угольник мачты
(甲板)弹射器系带
уздечка палубной катапульты
(水密)舱壁甲板, 抗沉性甲板
палуба переборок
(明轮)舷伸甲板, 舷台
обнос колесного кожуха
(明轮)舷伸甲板, 舷台罩舷台
обнос колесного кожуха
(油船)甲板洒水系统
система орошения палубы
(甲板)弦弧, (甲板)脊
седловатость палубы
{海}甲板下航侧槽罐
подпалубная бортовая цистерна цист
{在}在甲板降落性能
характеристики, позволяющие садиться на палубу
中部上层建筑甲板
палуба средней надстройки
甲板上火辣辣的热
На палубе палит
(甲板降落)拦阻索
проволочные тормоза (посадка на палубу)
凹甲板船, 井形甲板船
колодезный судно; судно с колодезной палубой
有甲板货的货船
судно с палубным грузом
甲板排水沟扁材, 甲板边板
ватервейсовый брус; ватервейсовый брусок
清扫甲板
Очистить палубу!
横扫甲板!
Расчистить палубу!
艾泽里特防护装甲板
Закаленная в азерите броневая пластина
黑暗护甲板样品
Образец темной пластины для доспехов
前往天火号甲板
Портал на палубу "Небесного огня"
我的老船长仍时常出现我的梦里,在我的那艘已毁灭了的无畏号的甲板上走来走去……去找到钥匙,用它打开无畏号上的保险箱。
Старина капитан снится мне до сих пор. Я знаю, он сейчас на "Отважном" – нашем несчастном корабле. Постарайся добыть ключ от сейфа, открой его и возьми эту вещь.
如果你感兴趣的话,就去红雾号的甲板下找他吧。红雾号就停泊在这里东面的海岸边,靠近斩浪号和达姆希的好运号。
Звучит заманчиво? Тогда отправляйся на "Кровавую завесу" и поговори с ним. Он в одной из кают. Корабль на стоянке на Диком берегу к востоку отсюда, рядом с "Буруном" и "Госпожой Удачей".
我会派人划小艇过去。你则要登上女武士之匕号,在甲板上吹响这支号角——那就是我们登船的信号。上呀!
Мои люди будут в лодках. Заберись на "Кинжал девы" и протруби там в этот рог – это будет сигнал для нас, что можно начинать. Давай!
甲板上见吧,我们要好好对付这帮家伙。
Давай встретимся на верхней палубе и там уже разберемся с ними.
那艘船就停在新壁炉谷南面的十字军码头。船长的房间就在下层甲板的第一层,楼梯的后面。
Корабль найдешь в Стоянке рыцарей, ниже и к югу от Нового Дольного Очага. Капитанская каюта расположена на первой нижней палубе, под лестницей.
与这只魔像身上的其它护具相比,这片护甲板特别厚重。你迅速检查了一下魔像的尸体,发现这块大家伙似乎是后来才焊接上的,或是匆匆升级的产物。
Этот темная пластина гораздо толще и крупнее остальных доспехов голема. Быстрый осмотр трупа голема дает все основания предположить, что это дополнительная укрепленная пластина, которую навинтили поверх обычного доспеха.
如果能把雷铸作战魔像身上的这种护甲板拿给布鲁沃·斩铁检查一下的话,或许能发现些什么。
Может быть, Брюор Железоруб сможет ответить на этот вопрос, если вы принесете и покажете ему эти пластины боевых големов клана Закаленных Бурей.
他也许在甲板上。
Вероятно, его можно найти на палубе.
这些护甲板的出现让人感到迷惑,但我们要尽量发掘出其中的秘密。这可能是瓦杜兰的诸多阴谋中的一部分。
Какая-то странная латная пластина... Надо узнать о ней как можно больше. Вполне вероятно, что это одно из изделий Валдурана.
在东边,北方群山的南麓上有一座建筑物,名叫米米尔的车间。它已经停用了一段时间,但如果我们足够幸运的话,里面或许还有一些工作人员在活动。带着护甲板到那里去,尽量找出其中的秘密。
На востоке отсюда, на северном склоне горы, есть Мастерская Мимира. Она давно не работает, но если нам повезет, может быть, там остался кто-нибудь из мастеров. Отнеси эту латную пластину туда и постарайся узнать о ней как можно больше.
这些船肯定是赶工赶出来的。根本用不着打中,整块整块的装甲板就会往下掉!
Наверное, строители слишком торопились. Ты только посмотри – бронированная обшивка отваливается даже при непрямом попадании!
北海海盗杀掉了岛上的海狮之王,大个子罗伊。他们用它的脂肪做成肥皂来清洗甲板!
Пираты Cеверного моря убили вожака стаи рифовых буйволов, потому что им нужен был жир для варки мыла!
但首先,趁他们还信任你,不妨先在海盗们的粮草上搞点破坏。海盗们多半都会把补给分给舰队,放在甲板下。
Но пока есть возможность, стоит уничтожить некоторые припасы пиратов. Они хранятся в трюмах большинства пиратских кораблей.
我们在甲板上有几尊老式的大炮:你一次装一颗炮弹,瞄准,就炮位,然后开火。从侧面打三桅船是肯定没问题……对付小艇之类的就没辙了。
На верхней палубе стоит несколько старых пушек, в которые надо заряжать по одному ядру, потом проталкивать и поджигать фитиль. Из таких пушек хорошо стрелять по бортам трехмачтовых кораблей, а не по гребным лодкам.
和甲板上的霍尔佐格对话可以让你迅速前往上岸。
А затем поговори с Хорзогом, он быстро доставит тебя, куда нужно.
那么,你还在等什么,你这河蚌脑袋的舱底耗子?上甲板去打扫!
Ну, чего ты ждешь, бестолочь? А ну, живо драить палубу!
做好最后的准备工作,然后去甲板向罗杰斯上将报到。我们会准时出发。
Заканчивай приготовления и поговори с адмиралом Роджерс на палубе. Отправляемся без промедления.
准备好了就跟我谈谈,我会派一只狮鹫送你登上甲板。杀死那些胆敢攻击我心爱的战舰的怒吼水兵,然后向菲舍尔船长汇报。
Скажи мне, когда ты будешь <готов/готова>, и один из наших морских грифонов отнесет тебя на палубу. Убей морских волков Грознорева, которые осмелились поднять руку на мой самый ценный корабль, и отправляйся к капитану Фишеру за дальнейшими приказами.
下一个巨人的名字叫做奈古拉什。我还清楚地记得,他是如何从海浪中跳出来,一把将可怜的艉楼甲板员保罗从瞭望哨里抓走的。
Следующего по списку великана зовут Неголаш. Как сейчас вижу – выныривает он из пены морской и хватает беднягу юнгу Поля.
到甲板下面去,找到领头的,制伏他们。
Спустись вниз, выясни, кто у них главный, и победи его.
怎么形容呢,一只巨大的海兽猛烈地撞击甲板,于是我跌入海中,差点没被淹死……感觉不太好!
Как бы это сказать... Учитывая, что меня утащило прямо с палубы нашего судна какое-то огромное морское чудище и бросило в море... бывало и получше!
找一艘在龙喉港和卡拉兹工坊来回的飞艇,从甲板下面的仓储里弄点丝绸来。
Найди дирижабль, который курсирует между портом Драконьей Пасти и Психходельней, и позаимствуй немного шелка из трюма.
你知道该怎么做,<name>。快去下层甲板操作那些炮台!
Ты знаешь, что надо делать, <имя>. Спускайся под палубы и встань за орудия!
我已经侦察了下一个岛屿。莱赞之爪号的甲板上装配了强大的武器。
Я обследовал ближайший остров. На борту "Когтя Резана" находится мощное оружие.
虽然罗德里格的尾楼甲板少了几块木板,但他还是值得信任的!
Родриго совершенно безбашенный, но на него можно положиться!
具体来说就是抗迁跃合金,比如贵族区高端保安构造体的装甲板。
В частности, устойчивые к искривлению сплавы. Они используются в броневых пластинах самых мощных големов в квартале знати.
我们回来以后我就没离开过甲板。舰队必须做好战前准备。虽然不知道我们会被派到哪里,不过我们必须做好万全的准备,以便随时响应号召。
Я с самого возвращения не сходил с палубы этого корабля. Флот надо готовить к войне. Не знаю, где именно мы понадобимся, но когда нас позовут – мы придем во всеоружии.
去甲板下层操纵火炮,给他们提供掩护火力。他们全都指望我们了!
Спускайся под палубу, встань за одну из пушек и открой огонь, чтобы прикрыть их. От нас зависят жизни многих солдат!
我们来的正是时候。那些怪物已经控制了甲板;我们是唯一能挡住他们的人了!
Мы прибыли как раз вовремя. Эти монстры уже захватили порт; теперь только мы стоим у них на пути!
让我们返回上层甲板,确认一下目前的状况。珊蒂斯应该早就到了。
Давай вернемся на верхнюю палубу и посмотрим, как идут дела. Шандриса должна быть там.
我们已经包围了鲜血王子德利文,并将他困在了这艘船的下层甲板。
Мы загнали кровавого принца Древена в угол, он прячется на самой нижней палубе своего корабля.
不过,他会发现我俩站在他燃烧的飞艇的甲板上,正等着干掉他!
И обнаружит нас с тобой, стоящих на палубе горящего корабля и ждущих его с самыми недобрыми намерениями.
啊,很高兴见到你!在大海上空翱翔的感觉真不错啊。
我是来支援战场的。乐意为大家效劳!
现在我们去见见肖尔大师吧,水手。
哈!我总是想试试海盗的口吻。你知道他们曾经以我的名字命名过一艘船吗?真是太疯狂了!
不好意思,我刚才说什么来着?好啦,我们去下层甲板吧。
我是来支援战场的。乐意为大家效劳!
现在我们去见见肖尔大师吧,水手。
哈!我总是想试试海盗的口吻。你知道他们曾经以我的名字命名过一艘船吗?真是太疯狂了!
不好意思,我刚才说什么来着?好啦,我们去下层甲板吧。
О, рад тебя видеть! Как же здорово снова парить над морем верхом на грифоне.
Я здесь, чтобы помочь в военной кампании. И сделаю это с большим удовольствием!
Пойдем поговорим с мастером Шоу, юнга.
Ха! Звучит почти по-пиратски. А ты знаешь, что в мою честь однажды назвали корабль? Это они погорячились, конечно!
Я здесь, чтобы помочь в военной кампании. И сделаю это с большим удовольствием!
Пойдем поговорим с мастером Шоу, юнга.
Ха! Звучит почти по-пиратски. А ты знаешь, что в мою честь однажды назвали корабль? Это они погорячились, конечно!
在那天朗气清之时,您从那宫门外的甲板上往下一望——
Если вы встанете на балконах Нефритового дворца в ясную погоду и опустите свой взор...
甲板上装满炸药!解开火炮!把这艘船变成屠龙的陷阱!
Заминировать палубы! Открепить пушки! Сделаем из корабля ловушку для драконов!
前方发现敌舰!清理甲板,准备战斗!
Корабль противника прямо по курсу! К бою готовьсь!
「这个巨人仅有一眼,故承名库克洛普斯,惟其体魄孔武有力,纵远隔也令人胆颤。只见他站在悬崖边,举起巨石掷向海面,桅杆遭袭应声碎裂,甲板水手四下逃散。」 ~《卡莱斐纪》∗∗
«Камень поднял и метнул Одноглазый циклоп многострашный В море, суда разбросав И порушив высокие мачты». — ∗«Каллафея»∗
「看到他们的影子投射在甲板上,这种景象着实令人不安。」 ~船长特里夫
«Видеть, как их тени ложатся на палубу, — не самое приятное зрелище». — капитан Трифф
这很难解释……我记得有一群戴着面具的人上了甲板,然后……
Трудно объяснить... Помню, как на борт поднялись люди в масках...
他就在甲板上。要是让我察觉你在耍把戏,就准备受死吧。
Ты найдешь его на палубе. Да, попробуй только что-нибудь выкинуть, и тебе конец.
到甲板上之后,我比在城市的废墟中闲逛时要高兴多了。
Мне намного приятнее стоять на палубе, чем бродить по этим трущобам, которые почему-то называются городом.
在我的甲板上闲逛必须要有勇敢的灵魂,如果想完好无损就需要更多品质了。
Требуется немалая храбрость, чтобы подойти к моему столу. Уйти на своих ногах - еще сложнее.
每一把刀都是为玛拉凯斯的荣誉而铸造。每一颗铆钉,每一块护甲板都是。
Каждый мой клинок прославляет Малаката. Каждая заклепка, каждая деталь брони - для него.
在我的甲板上闲逛必须要有勇敢的灵魂,如果想完好无损则需要在那之上的某种东西。
Требуется немалая храбрость, чтобы подойти к моему столу. Уйти на своих ногах - еще сложнее.
当死亡之翼拥有3层或以下装甲板时,他造成的伤害提高25%。
Пока у Смертокрыла не более 3 пластин брони, он наносит на 25% больше урона.
损失装甲板时,死亡之翼获得伤害提升
Теряя пластины брони, Смертокрыл наносит больше урона.
激活后获得一个相当于死亡之翼已损失生命值30%的护盾,持续8秒。当护盾存续时,死亡之翼每秒恢复2%的最大生命值。当护盾消失或被破坏时,死亡之翼重新获得与其生命值水平相称的装甲板层数。如果死亡之翼使用巨龙升空,此护盾效果会立即结束。
При использовании дает щит прочностью 30% недостающего здоровья Смертокрыла на 8 сек. Пока держится щит, Смертокрыл восполняет 2% максимального запаса здоровья в секунду. При уничтожении или по истечении времени действия щита Смертокрыл восстанавливает пластины брони в количестве, зависящем от текущего запаса здоровья.Щит и эффект рассеиваются при применении «Полета дракона».
普通攻击可恢复生命,损失装甲板时获得保护状态
Защищает от урона при потере пластин брони. Автоатаки восполняют здоровье.
死亡之翼对敌方英雄的普通攻击可以使其恢复相当于所造成伤害25%的生命值。损失装甲板时,死亡之翼获得保护状态,持续0.75秒。
Автоатаки по героям восполняют здоровье в объеме 25% нанесенного урона. Теряя пластину брони, Смертокрыл получает защиту от урона на 0.75 сек.
装甲板提高生命恢复速度
Пластины брони ускоряют восполнение здоровья.
当死亡之翼拥有3层或以上的装甲板时,每秒恢复0.6%的最大生命值。
Пока у Смертокрыла не менее 3 пластин брони, он восполняет 0.6% максимального запаса здоровья в секунду.
死亡之翼身上嵌入了4层装甲板,每层给予他10点护甲。每损失25%的生命值,死亡之翼就会损失一层装甲板。装甲板只能在使用巨龙升空时得到恢复,层数取决于死亡之翼着陆时拥有的生命值。死亡之翼是一头强大的守护巨龙,永久处于不可阻挡的状态,并能对英雄造成100%的额外法术伤害,但由于对盟友的轻蔑,他也会忽略所有友方效果。
Смертокрыл обшит 4 пластинами, каждая из которых дает 10 ед. брони. Каждый раз когда Смертокрыл теряет 25% здоровья, одна из пластин отваливается. Применение «Полета дракона» восстанавливает пластины в количестве, зависящем от уровня здоровья в момент приземления.Смертокрыл – могущественный драконий аспект с постоянной неудержимостью, который наносит 100% дополнительного урона от способностей героям, но с презрением относится к союзникам и игнорирует положительные эффекты их способностей.
海锤号下层甲板
Соленый молот - Нижняя палуба
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
甲板, 舾装设备
甲板上层建筑
甲板上层建筑物
甲板上投弹器
甲板上机械
甲板上浪
甲板上浪部分
甲板上的乘客
甲板上的发射装置
甲板上的箱框
甲板上的箱框甲板箱
甲板上的舱口
甲板上的起重机
甲板上直升飞机固定系统
甲板上纵桁, 甲板上纵骨
甲板上装卸设备
甲板上装货
甲板上见
甲板上部建筑
甲板下吨位
甲板下吨位, 甲板下容积
甲板下吨位剖面
甲板下投弹器
甲板下斜牵板
甲板下方
甲板下液柜
甲板下炮座
甲板下的
甲板下的舱顶灯
甲板下空间
甲板下肘板
甲板下装货
甲板下货物
甲板下部槽罐
甲板中心纵列板
甲板中线
甲板中间槽罐
甲板人孔
甲板作业
甲板修理工小卢
甲板值勤
甲板值更日记
甲板冲洗泵
甲板冲洗管路
甲板冲洗系统
甲板减压舱
甲板分段
甲板刨平机
甲板制动器
甲板刷
甲板千斤索眼板
甲板升降机
甲板发射装置
甲板吊
甲板喉管
甲板型高
甲板塞
甲板填充板条
甲板复层
甲板外倾
甲板大容积丈量截面
甲板大开口船
甲板天幕
甲板天文钟
甲板天窗
甲板套管
甲板安全设备
甲板官
甲板定位
甲板室
甲板室, 舱面室
甲板室侧舱壁
甲板室围墙
甲板室围槛
甲板室方窗
甲板室桶形舷窗
甲板室甲板
甲板室甲板, 甲板室顶, 架驶室顶
甲板室窗
甲板室舷窗
甲板室装甲, 舱面室装甲
甲板室顶, 驾驶室顶
甲板宽度
甲板导弹库
甲板导弹库甲板机库
甲板导索轮
甲板居住加压舱
甲板居住舱
甲板工头
甲板布雷舰
甲板干货驳
甲板平面图
甲板座位
甲板座椅
甲板开口
甲板开口度, 甲板开口面积比
甲板开口角, 舱口角
甲板弹射器
甲板弹射起飞
甲板总监奥鲁克
甲板总管
甲板打扫用具
甲板托板
甲板扶手, 甲板拦杆
甲板抗浸淹性
甲板拖把
甲板拖车
甲板拦阻装置
甲板排水口
甲板排水孔
甲板排水沟外边木
甲板排水管
甲板排水管孔
甲板排水系统
甲板探测器
甲板掣索器, 甲板夹索器
甲板接缝
甲板接缝平焊缝
甲板控制装甲
甲板撑木
甲板支持的钻井平台
甲板支柱
甲板敷层
甲板敷料
甲板敷料敷设
甲板曲度
甲板服务员
甲板木材
甲板木材货
甲板木材货物
甲板木铺板
甲板机库
甲板机械
甲板机械, 舱面机械
甲板机械兵, 甲板机工
甲板杯形管节
甲板杯形管节甲板套管
甲板板
甲板板架
甲板构件
甲板构架
甲板栏杆
甲板栏栅
甲板栓
甲板桥
甲板梁
甲板梁上缘
甲板梁拱
甲板梁拱甲板曲度
甲板梁构件
甲板梁肘板
甲板梯
甲板槽罐
甲板横材
甲板横梁
甲板横裂
甲板止链器
甲板水“手”
甲板水手
甲板水柜
甲板水桶
甲板水沟角材
甲板污渍
甲板泄水孔
甲板泄水机
甲板法兰
甲板泡沫灭火系统
甲板洒水系统
甲板浮力舱
甲板涂料
甲板涂料甲板敷料
甲板清洁用具
甲板渗碳硬化
甲板滑跑起飞
甲板漆
甲板火炮
甲板火炮装置
甲板灯
甲板炮
甲板炮兵
甲板炮塔炮
甲板炮手
甲板烟薰, 甲板蒙烟
甲板焊缝
甲板照明, 舱面照明
甲板牵板
甲板玻璃窗
甲板的铺板
甲板着陆
甲板着陆灯
甲板着陆灯甲板跑道灯
甲板着陆甲板降落
甲板破碎者
甲板空间
甲板突出部, 船楼端部
甲板窗
甲板管件
甲板箱
甲板类似物
甲板系索耳
甲板系索耳, 甲板羊角
甲板系统
甲板系飞机索
甲板索孔
甲板紧固件
甲板纵桁
甲板纵桁, 甲板纵骨
甲板纵梁
甲板纵骨
甲板纵骨, 甲板纵梁
甲板纵骨纵梁
甲板线
甲板结构
甲板绞车
甲板统舱
甲板统舱客船
甲板缘板
甲板网球
甲板肘材
甲板肘板
甲板腿
甲板舱口
甲板舱壁填料函
甲板舱壁附件
甲板舱室
甲板舷侧纵板
甲板舷梯
甲板舷边角钢
甲板舷边飞机升降机
甲板船
甲板艇
甲板艉横材
甲板荷重
甲板融化弹
甲板螺栓
甲板螺栓甲板螺栓, 甲板螺钉
甲板螺钉
甲板衬筒
甲板裂开
甲板装甲
甲板装甲巡洋舰
甲板装置
甲板装货险
甲板装载
甲板装运
甲板覆层, 甲板敷料
甲板计算长度
甲板识别板
甲板货
甲板货包, 甲板货, 甲板木材货
甲板货提单
甲板货油总管
甲板货物
甲板货物保险
甲板货物保险舱面险
甲板货物运输
甲板货舱
甲板货运费率
甲板货运输
甲板货露天堆放
甲板起火
甲板起重机
甲板起飞
甲板起飞飞行
甲板跑道灯
甲板距基线高
甲板躺椅
甲板软鞋
甲板载荷
甲板边板
甲板边线
甲板边缘
甲板边缘浸水角
甲板边缘角铁
甲板运费率
甲板运输
甲板运输船
甲板通道
甲板通风罩, 甲板风斗
甲板重货
甲板量吨开口
甲板铁
甲板铺板
甲板铺板图
甲板铺板甲板的铺板
甲板铺板短木条
甲板锚链孔
甲板锚链孔甲板索孔
甲板长凳
甲板长官阿林
甲板间
甲板间吨位, 甲板间容积
甲板间容积丈量截面
甲板间支柱
甲板间木质外板
甲板间梯
甲板间煤舱
甲板间燃料舱
甲板间的贮藏室
甲板间空间
甲板间空隙
甲板间肋骨
甲板间舱
甲板间舱, 甲板间液柜
甲板间舱口
甲板间舱壁
甲板间舱壁护条
甲板间舱室
甲板间舱容
甲板间衬板
甲板间货物
甲板间骨架, 甲板间构架
甲板间高
甲板间高度
甲板阱
甲板防御者
甲板防水帆布罩
甲板防滑漆
甲板阻拦索
甲板降落
甲板降落助降镜
甲板降落灯
甲板集装箱
甲板集装箱装载量
甲板面层
甲板风斗罩
甲板风速
甲板驳
甲板驳船
甲板骨架, 甲板构架
甲板鱼雷发射器
甲板鱼雷发射装置
похожие:
裸甲板
半甲板
趾甲板
中甲板
指甲板
铁甲板
装甲板
艉甲板
塔甲板
下甲板
上甲板
单甲板
龟甲板
低甲板
船甲板
底甲板
后甲板
顶甲板
艇甲板
木甲板
平甲板
钢甲板
前甲板
空甲板
轻甲板
主甲板
起居甲板
集会甲板
船身甲板
遮阳甲板
多层甲板
第三甲板
脊弧甲板
船舶甲板
井口甲板
舱壁甲板
防护甲板
跳上甲板
双甲板船
双层甲板
井形甲板
艏楼甲板
最下甲板
全息甲板
机库甲板
舱口甲板
加工甲板
舱室甲板
主甲板缘
遮蔽甲板
船尾甲板
筛鼻甲板
装甲甲板
向风甲板
斜角甲板
中层甲板
上甲板间
游步甲板
斜装甲板
量吨甲板
主体甲板
梁拱甲板
绞车甲板
火炮甲板
保护甲板
凹甲板船
无甲板船
无甲板的
水密甲板
载货甲板
双甲板舰
下层甲板
焊接甲板
炮塔甲板
无甲板艇
连续甲板
日光甲板
半甲板艇
艉楼甲板
车辆甲板
舷伸甲板
坦克甲板
旅客甲板
炮台甲板
炉子甲板
刷洗甲板
平甲板驳
轻甲板船
直纹甲板
中间甲板
住舱甲板
舢舨甲板
局部甲板
棚厂甲板
渔捞甲板
抬船甲板
凸起甲板
钻井甲板
汽车甲板
洗甲板器
水雷甲板
天幕甲板
遮阻甲板
桥楼甲板
散步甲板
半甲板船
住仓甲板
后甲板口
船桥甲板
气道甲板
上层甲板
井型甲板
舱内甲板
起飞甲板
登艇甲板
舷侧甲板
降落甲板
统长甲板
填缝甲板
装甲甲板舰
登甲板踏板
木甲板牵板
上甲板边板
主甲板边板
木板条甲板
舷线, 甲板线
起飞甲板起飞甲板
飞行甲板飞行甲板
桥楼甲板桥楼甲板
装甲装甲板装甲钢板
装甲主甲板, 主装甲甲板