%E7%95%99%E8%BF%9E%E5%BF%98%E8%BF%94
liúlián wàngfǎn
см. 流连忘返
ссылается на:
流连忘返liúlián wàngfǎn
загулять так, что забыть обо всём; увлечься до самозабвения; не быть в состоянии оторваться
загулять так, что забыть обо всём; увлечься до самозабвения; не быть в состоянии оторваться
увлечься до самозабвения
liúlián-wàngfǎn
[linger; have much enjoyment and forget to go back home] 指由于喜欢一个地方或环境或伴随情况而延缓启程, 久留其地
liúliánwàngfǎn
enjoy oneself so much as to forget about home形容留恋景物,舍不得回去。
частотность: #50852
примеры:
杭州西湖使游客流连忘返。
The West Lake in Hangchow is a magnet for visitors.
那个年轻人被这夜景所吸引而流连忘返。
The young man who is enchanted by the night scene does not want to go home.
пословный:
留连 | 忘返 | ||
не быть в силах расстаться [с...]; привязаться (к месту, к людям)
|
см. 忘反
позабыть о возвращении домой (обр. в знач.: так увлечься чем-л., что позабыть обо всём на свете)
|