%E7%9A%84%E5%AE%9E
díshí
истинный, подлинный; действительный; настоящий; в самом деле; по-настоящему
dí shí
确实、真实。
元.无名氏.赚蒯通.第二折:「今日个萧何反间施谋智,黑洞洞不知一个的实。」
西游记.第六回:「如遇相敌,可就相助一功,务必的实回话。」
真实;确实;实在。
примеры:
因共产拥有权分配为共有者相应的拥有股,切实当作为他们联有,所以本共产的出售行为只经全部共有者无一例外的一致通过并且不分股额的实行。 | Поскольку право собственности на общее имущество разделено между сособственниками на соответствующие доли, т. е. принадлежит им всем сообща, его реализация может происходить только по единогласному решению всех без исключения сособственников независимо от размера их долей. |
新规则的实施 | введение нового правила |
现在的实情况 | современная действительность |
好容易才弄明白问题的实质 | добраться до сути дела |
有教益的实例 | поучительный пример |
他有建筑桥梁的很大的实际经验 | у него большая практика по строительству мостов |
狭隘的实践主义 | узкий практицизм |
历史上的实例 | исторические примеры |
计划的实现 | реализация плана |
国家的实力 | сила государства |
这是完全的实话 | это совершенная правда |
事情的实际方面 | фактическая сторона дела |
事情的实质 | суть дела |
理解问题的实质 | понять существо вопроса |
真正的实话; 真实的真理 | сущая правда |
抓住问题的实质 | ухватить суть проблемы |
真正的实话 | чистая правда |
触及到问题的实质 | затронуть суть проблемы |
组织权利和集体谈判权利原则的实施公约 | Конвенция о применении принципов права на объединение в профсоюзы и на ведение коллективных переговоров |
在押儿童和青少年问题专家组会议:人权标准的实施 | Совещание Группы экспертов по теме "Содержание детей и несовершеннолетных под стражей: применение стандартов в области прав человека" |
中部和西部地区的实地协调员 | координатор по восточному, центральному и западному районам |
新的实质性行动纲领全球中期审查会议 | Совещание по проведению глобального среднесрочного обзора осуществления Основной новой программы действий |
支援最不发达国家的1980年代新的实质性行动纲领执行情况中期全球审查 | Mid-Term Global Review of the Implementation of the Substantial New Programme of Action for the 1980s for the Least Developed Countries |
核材料和核设施的实物保护 | physical protection of nuclear material and nuclear facilities |
权利的实现 | осуществление прав |
小武器和轻武器:欧洲安全与合作组织和欧洲-大西洋合作理事会执行当前活动的实际挑战 | Стрелковое оружие и легкие вооружения: практические проблемы выполнения текущих обязательств в рамках Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе и Совета Североатлантического партнерства |
特殊目的载体;特殊目的实体 | специальное юридическое лицо; специальная компания; целевой механизм (в проектном финансировании); целевая компания |
高级军职和文职官员巩固和平的实际裁军措施次区域训练员培训讨论会 | Субрегиональный семинар для высших гражданских должностных лиц и военных, посвященный подготовке специалистов по вопросам управления мира с помощью конкретных мер по разоружению |
支援最不发达国家的1980年代新的实质性行动纲领 | Основная новая программа действий на 80-е годы в пользу наименее развитых стран |
关于以人权为中心处理粮食和营养政策、方案的做法的实质和政治的专题讨论会 | Симпозиум по теме: "Существо и политические аспекты подхода к политике и разработке программ в области продовольствия и питания с позиций прав человека |
关于港口国在预防、阻止和消除非法、未报告和无管制的捕捞活动方面的作用的实质性问题技术协商 | Technical Consultation to Address Substantive Issues Relating to the Role of the Port State to Prevent, Deter and Eliminate IUU Fishing |
请给我方发出毛料和丝绸的实盘 | Просим дать нам твердое предложение по шерстяным и шелковым тканям |
按照双方协议请求告知附表所列的建设材料的实盘. | В соответствии с нашей договоренностью просим сделать нам твердое предложение на строительные материалы, указанные в прилагаемом списке. |
你要有知识,你就得参加变革现实的实践。 | If you want knowledge, you must take part in the practice of changing reality. |
真理的标准只能是社会的实践。 | Only social practice can be the criterion of truth. |
这真是一个颠扑不破的实例。 | This was really irrefutable evidence. |
规避问题的实质 | evade the substance of the issue |
我们对我们的实验会获得成功从未怀疑过。 | We have never doubted of the success of our experiment. |
在过去三年中每人的实际经济收入增长了大约16%。 | Real income per head rose by about 16 per cent in the past three years. |
拿出看得见的实际行动 | take noticeable practical measures |
模型所代表的实物 | antitype |
他比他的实际年龄显得年轻。 | He looks young for his years. |
剖析问题的实质 | analyse the essence of the problem |
我们将乐意为它的实现而竭尽全力。 | We shall gladly lend every effort in our power toward its realization. |
他的缺席使这支球队的实力削弱。 | The team was crippled by his absence. |
他虽然没有受过很高的教育,但他的实际知识是丰富的。 | He’s not very highly educated, but he’s got a lot of horse sense. |
这样的实例举不胜举。 | It would be an endless task to cite such living examples. |
富兰克林的实验表明闪电是一种放电。 | Franklin’s experiments showed that the lightning is an electrical discharge. |
问题的实质 | the crux of the matter; the central point at issue; the heart of a matter |
所有制在经济上的实现 | economic realization of ownership |