%E7%9F%B3%E7%A3%A8
shímò
1) каменный жёрнов
2) вытертости у одежды
каменная мельница
shí mò
一种用来磨碎谷粒的器具,由一对磨盘组成。操作时,一扇磨盘固定不动,另一扇磨盘在其上作水平转动。经由上磨盘中部的孔,不断将谷粒放入固定磨盘内,几经转动,最后将谷粒磨成粉状。
жерновая мельница
shí mò
grindstoneshí mò
stone mill; buhrimillshímò
stone mill; millstone; grindstonestone grinder
石制磨粉工具。
частотность: #35753
в русских словах:
источить
-очу, -очишь; -оченный〔完〕истачивать, -аю, -аешь〔未〕 ⑴что 磨薄, 磨小. ~ нож 把刀磨薄. ~ брусок 把磨刀石磨薄. ⑵кого-что(虫等)咬伤; 弄出窟窿; 腐蚀坏. Жучок ~ил мебель. 甲虫把家具咬坏了。Стены все были ~очены пулями. 所有的墙都被枪弹打得百孔千疮。
наждачная паста
金钢石磨研膏, 低磨油膏
отшлифовывать
отшлифовывать гранит - 把花岗石磨光
пемзование
用浮石磨光
пемзовать
用浮石磨光
пемзовка
用浮石磨光
понсировка
用浮石磨光
синонимы:
примеры:
把花岗石磨光
шлифовать гранит
磨(刀)石磨石
точильный камень
磨石磨(刀)石磨石
точильный брусок
石磨手下的巡山人曾经跟我讲过卡拉诺斯的情形。石腭怪占领霜鬃要塞后,残余的霜鬃巨魔向西逃窜,来到了矮人家园的中心地带。
Некоторые горные пехотинцы, находящиеся под командованием Камнемола, рассказывали мне о ситуации в Караносе. Когда трогги захватили форт Мерзлогривов, оставшиеся в живых тролли были вынуждены бежать в западном направлении, забираясь в самое сердце дворфийских земель.
我们的表亲:铁炉堡的矮人,答应帮我们同拉齐诺·碎轮作战。巡山人石磨是个老兵,他很熟悉丹莫罗。他和大工匠梅卡托克在北边涌冰湖里一座冰雪覆盖的小岛上待命。到那儿去同他们汇合,让大工匠知道,你做好了面对叛徒碎轮的准备。
Наши друзья, дворфы Стальгорна, согласились помочь нам в битве против Разло Шестерямстера. Горный пехотинец Камнемол – это опытный боец, который хорошо знает Дун Морог. Он и главный механик Меггакрут находятся в полной готовности на небольшом покрытом снегом островке Заледеневшего озера, что к северу отсюда. Встреться там с ними и дай знать главному механику, когда будешь <готов/готова> выступить против предателя Шестерямстера.
晶石磨工查妲
Зада, Измельчительница Эдров
每当你施放仅以晶石磨工查妲为目标的瞬间或法术咒语时,该咒语每能以一个由你操控的其他生物为目标,便将该咒语复制一次。每个复制品都要以这些生物之一为目标,且不能重复选择。
Каждый раз, когда вы разыгрываете мгновенное заклинание или заклинание волшебства, целью которого является только Зада, скопируйте то заклинание за каждое другое существо под вашим контролем, которое может стать его целью. Целью каждой копии является одно из тех разных существ.
请接受这个小礼物。我用这块磨刀石磨利我的镰刀,但你也可以用在剑上面。
Пожалуйста, прими этот маленький знак моей благодарности. Я этим оселком свою косу точил, но тебе он и для меча подойдет.
我的孙女很喜欢关于溺水死灵的故事。像是那种被抛弃磨坊主人女儿的故事,她在脖子上绑了石磨跳进了深潭。
Мои внуки больше всего любят истории о плавунах. Например эту, о дочери мельника. Когда ее возлюбленный предпочел ей другую, она обвязала шею веревкой, другой конец привязала к жернову и бросилась в пучину вод.
用研磨石磨剑可以增加伤害力。
Заточите клинок оселком, чтобы наносить больше урона врагам.